In order to mobilize the required resources, higher priority needs to be given to statistics and indicators in planning, budgeting and funding of programmes. | UN | ولتعبئة الموارد اللازمة، لا بد من منح أولوية عليا لﻹحصائيات والمؤشرات عند تخطيط البرامج وميزنتها وتمويلها. |
in planning for new and current missions the Department of Peacekeeping Operations had adopted a rule-of-law model. | UN | اعتمدت إدارة عمليات حفظ السلام نموذجا خاصا بسيادة القانون عند تخطيط البعثات الجديدة والقائمة. |
40. The Board put forward ideas and thoughts for UNIDIR to consider in planning its future research activities. | UN | 40 - وعرض المجلس أفكارا وتصورات لكي ينظر فيها المعهد عند تخطيط أنشطته البحثية في المستقبل. |
Similarly, indigenous knowledge and traditions should be taken into account in the planning and implementation of development projects. | UN | وقالوا إنه ينبغي كذلك أخذ معارف الشعوب الأصلية وتقاليدها في الحسبان عند تخطيط مشاريع التنمية وتنفيذها. |
Furthermore the experiences of different groups of passengers such as children, students, women, the elderly and persons with disabilities should be surveyed and taken into account in the planning and modernization of urban transport systems. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إجراء مسح لخبرات الفئات المختلفة من الركاب، مثل الأطفال والطلبة والنساء وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة، ومراعاة هذه الخبرات عند تخطيط نظم النقل في المناطق الحضرية وتحديثها. |
The conclusions of the sociological survey are further used when planning the measures aimed at eliminating the stereotypes. | UN | وتُستخدم استنتاجات هذه الدراسة الاستقصائية الاجتماعية عند تخطيط التدابير الرامية إلى إزالة الصور النمطية المتجمدة. |
The report should be used as part of the guiding framework for governments in planning education for all. | UN | وينبغي استخدام هذا التقرير كجزء من الإطار التوجيهي للحكومات عند تخطيط التعليم للجميع. |
in planning future activities, the importance of evaluating past WID endeavours was highlighted. | UN | وقد تأكدت أهمية تقييم الجهود المبذولة سابقا لادماج المرأة في التنمية عند تخطيط اﻷنشطة في المستقبل. |
For its part, the Federation would continue to pay particular attention to the plight of child soldiers in planning its future programmes and in providing social and psychological support to the most vulnerable victims of disaster or war. | UN | وسيواصل الاتحاد، من جهته، إيلاء اهتمام خاص لمحنة اﻷطفال الجنود عند تخطيط برامجه القادمة وفي توفير المساعدة الاجتماعية والنفسية ﻷشد الضحايا تأثرا بالكوارث أو الحروب. |
The group felt that in planning targeted benefits, households should be categorized according to intensity of poverty, with assistance focused on the ultra-poor. | UN | ورأى الفريق انه ينبغي عند تخطيط المكاسب المستهدفة، تقسيم اﻷسر المعيشية إلى فئات وفقا لمدى شدة الفقر، مع تركيز المساعدة على الفئات اﻷشد فقرا. |
Given those realities, we would like to urge the Preparatory Committee, in planning the work of the Summit, to bear in mind the persistence of those negative phenomena, which obviously conspire against harmonious social development. | UN | وفي ضوء هذه الحقائق، نود أن نحث اللجنة التحضيرية على أن تأخذ في اعتبارها، عند تخطيط أعمال مؤتمر القمة، أن هذه الظواهر السلبية مازالت قائمة وأنها تتعارض بشكل واضح مع تهيئة تنمية اجتماعية متوائمة. |
in planning and implementing refugee assistance activities, special attention should be given to the specific needs of refugee women and refugee children. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص، عند تخطيط أنشطة تقديم المساعدة للاجئين وتنفيذها، إلى الاحتياجات التي تنفرد بها اللاجئات واللاجئون اﻷطفال. |
It allows parents expecting a child to precisely calculate the financial effects of various possible solutions in planning the division of their time between family work and gainful employment. | UN | وهذا الحاسب يتيح للأبوين اللذين ينتظران ولادة طفل لهما أن يحصيا بدقة تلك الآثار المالية لشتي الحلول الممكنة عند تخطيط تقسيم وقتهما بين أعمال الأسرة والعمالة ذات الأجر. |
14. The characteristics of the parties must be taken into account in planning peace-building activities. | UN | 14 - ولا بد، عند تخطيط أنشطة بناء السلام، أن تؤخذ بعين الاعتبار الخصائص المميزة للأطراف. |
It was commendable that emphasis was currently being laid on the need to take security issues fully into account in the planning of operations. | UN | ومما يدعو إلى الثناء أنه يجري التشديد اﻵن على الحاجة إلى المراعاة التامة لمسائل اﻷمن عند تخطيط العمليات. |
Most encouraging was the inclusion of safety considerations in the planning of all operations. | UN | ومما يدعو إلى الكثير من التفاؤل أن اعتبارات اﻷمن تراعى في الوقت الحالي عند تخطيط جميع العمليات. |
Women's special needs and opportunities should be taken fully into account in the planning and implementation of human resource development programmes. | UN | وينبغي أن توضع الاحتياجات والفرص الخاصة بالمرأة في الحسبان بصورة كاملة عند تخطيط برامج تنمية الموارد البشرية وتنفيذها. |
The purpose is to establish clear overall guidelines on how international humanitarian law and human rights should be implemented in the planning and execution of military operations. | UN | ويتمثل الغرض منه في وضع مبادئ توجيهية عامة واضحة بشأن الكيفية التي ينبغي بها إعمال القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان عند تخطيط وتنفيذ العمليات العسكرية. |
BCPR and BDP are already being consulted closely in the preparation of the new regional programme and RBA will continue to promote a cross-practice approach in the planning and implementation of regional projects and advisory services in support to more coherent and effective interventions. | UN | ويجري بالفعل التشاور بصورة وثيقة مع مكتب منع الأزمات والتعافي منها ومكتب السياسات الإنمائية للإعداد للبرنامج الإقليمي الجديد، وسيواصل المكتب الإقليمي لأفريقيا تشجيع نهج شامل لعدة ممارسات عند تخطيط وتنفيذ مشاريع وخدمات استشارية إقليمية دعماً لمزيد من التدخلات المترابطة والفعالة. |
13. The Committee recommended that, when planning the calendar of conferences and meetings, every effort should be made to avoid simultaneous peak periods at the various duty stations. | UN | ١٣ - وأوصت اللجنة بأن يبذل كل جهد ممكن، عند تخطيط جدول المؤتمرات والاجتماعات، لتلافي تزامن فترات ذروة العمل في مختلف مراكز العمل. |
" 6. Welcomes the study of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on challenges and best practices in the implementation of the international framework for the protection of the rights of the child in the context of migration, and invites States to take into account the conclusions and recommendations of the study when designing and implementing their migration policies; | UN | " 6 - ترحب بالدراسة التي أجرتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن التحديات وأفضل الممارسات في تنفيذ الإطار الدولي لحماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة، وتدعو الدول إلى أن تأخذ في الحسبان استنتاجات الدراسة وتوصياتها عند تخطيط وتنفيذ سياساتها المتعلقة بالهجرة؛ |
These legal advisers are especially assigned to provide legal advice to their respective commanders in the field of IHL during the planning and execution of military operations. | UN | وقد عُين هؤلاء المستشارون القانونيون خصيصاً لتقديم المشورة القانونية لقادتهم المعنيين في مجال القانون الإنساني الدولي عند تخطيط العمليات العسكرية وتنفيذها. |
Another participant urged careful consideration when planning priorities to reach the 2020 target. | UN | 78 - وحث مشارك آخر على تدقيق النظر عند تخطيط الأولويات لبلوغ أهداف عام 2020. |
It was imperative to have a view of how to proceed on that issue when planning a new information technology system. | UN | ولا غنى عن أن يكون لدينا رأي عن كيفية التعامل مع تلك المسألة عند تخطيط نظام جديد لتكنولوجيا المعلومات. |
Their relationships to natural resources, their respective rights and the gender-differentiated impacts of dryland degradation are to be taken in account when planning new integrated methods for sustainable land management. | UN | وينبغي مراعاة آثار تردي الأراضي الجافة على علاقتهم مع مواردهم الطبيعية وحقوق كل منهم والتمييز بين الجنسين عند تخطيط طرق جديدة متكاملة من أجل إدارة الأراضي المستدامة. |