"عند ذاك" - Traduction Arabe en Anglais

    • then
        
    • at that
        
    • they stop
        
    • time
        
    It would then become more feasible for Israel to monitor the tunnel traffic, to the extent it continued, for weapons smuggling. UN وسيكون من الأجدى لإسرائيل عند ذاك أن تراقب حركة الأنفاق، بالقدر الذي ستظل مستمرة فيه، للوقوف على تهريب الأسلحة.
    The forces of evil then realized that on this occasion any aggression would cost them dear. UN فعرضت عند ذاك أوكار دبابير الشر أن لا مجال هذه المرة لعدوانها أن يمر من غير خسائر جدية..
    The military utility can then be weighed against increase in the levels and severity of injury that might be caused. UN ويمكن عند ذاك الموازنة بين الفائدة العسكرية ومستويات الإصابات التي يمكن أن يسببها السلاح ومدى خطورتها.
    If the breach applies to only one the three countries, then the Government of the Kingdom of the Netherlands will take up the matter with the government of that country. UN وإذا لم يحدث الخرق إلا في بلد من البلدان الثلاثة، فتعالج حكومة هولندا عند ذاك المسألة مع حكومة البلد المعني.
    The reason of the CEC for its refusal at that time was the alleged lack of a mandate to receive lists of signatures in support of a candidate. UN وبررت اللجنة الانتخابية الرفض عند ذاك بما ادعته من عدم الاختصاص لتلقي قوائم التوقيعات التي تدعم أحد المرشحين.
    The Council then investigates the necessity of admission to the Educational Home. UN ويقوم المجلس، عند ذاك بالتحقق من مدى الحاجة الى دفع الحدث الى الاصلاحية.
    The challenge will then become one of ensuring that those principles are promoted and translated into action through the efforts of Governments, international organizations, non-governmental organizations and internally displaced persons alike. UN وسيغدو التحدي عند ذاك العمل على تعزيز هذه المبادئ وترجمتها إلى تدابير ملموسة بفضل الجهود التي تبذلها الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمشردون داخليا على حد سواء.
    As an adult, it will look something like a dragonfly, and then its sole purpose will be to mate. Open Subtitles عندما تُصبح بالغة فستكون شبيهة باليعسوب عند ذاك سيكون غرضها التزاوج
    It seemed to me then that the CD must take advantage of changes in the international situation and pursue with vigour those items on its agenda of fundamental importance to many of us. UN وبدا لي عند ذاك أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يستفيد مما يجري من تغيرات على الساحة الدولية، وأن يتابع بقوة بحث هذه الموضوعات الواردة في جدول أعماله ذات اﻷهمية اﻷساسية لكثير منا.
    Those who opposed the text felt that only the public prosecutor could make a decision of abandonment and, upon so deciding, he would then have to apply the Criminal Code and thus imprison the mother. UN ورأى معارضو النص أن المدعي العام وحده يمكن أن يقرر تسييب الطفل، وأن عليه عند ذاك أن يطبق القانون الجنائي وبالتالي أن يودع الأم في السجن.
    The level of education on astronautics will be officially raised this year by the Ministry of National Education and Sport of Poland and it will then be possible to include astronautics in the education programmes of all Polish universities that have sufficient staff to run an astronautics programme. UN أما مستوى التعليم الخاص بالملاحة الفضائية فسوف يُرفع رسميا هذا العام من جانب وزارة التعليم والرياضة في بولندا. وسوف تتاح الامكانية عند ذاك لكي تشمل برامج التعليم الملاحة الفضائية في كل الجامعات البولندية التي لديها هيئة تدريسية كافية لكي تتولى تدريس برنامج الملاحة الفضائية.
    The company then illegally felled several thousand trees, planted five to six hectares of shrubs for the production of castor oil, put up some buildings, installed a sawmill and improved a road going through parts of the concession area. UN وقامت الشركة عند ذاك بقطع آلاف عديدة من الأشجار، وبزرع مساحة تتراوح بين 5 و6 هكتارات بشجيرات لإنتاج زيت الخروع، وشيدت بعض المباني وأقامت ورشة لنشر الخشب وحسنت الطريق السالك إلى بعض أرجاء المنطقة.
    The various bilateral and multilateral development partners of Madagascar will then have an opportunity to assist the Government in the realization of its natural disaster reduction management strategy for all hazards. UN وستتاح عند ذاك الفرصة لشتى شركاء مدغشقر في التنمية الثنائية والمتعددة اﻷطراف كي يساعدوا الحكومة في تحقيق استراتيجية إدارة الحد من الكوارث الطبيعية ومجابهة جميع اﻷخطار.
    An administrative agreement, i.e. a memorandum of understanding, is then negotiated with the troop-contributing country which will then deploy the troops in accordance with the force requirements, the concept of operations and the operational plan. UN ثم يجري التفاوض بشأن اتفاق إداري، أي مذكرة تفاهم، مع البلد المساهم بقوات الذي يقوم عند ذاك بنشر القوات وفقا لاحتياجات القوة، ومفهوم العمليات، وخطة العمليات.
    As applied to reservations, the principle of reciprocity also played a deterrent role, in that it encouraged parties not to resort too broadly to reservations which could then be relied on by other parties. UN ويؤدي مبدأ المعاملة بالمثل، في تطبيقه على التحفظات، دوراً رادعاً أيضاً، من حيث إنه يشجع الأطراف على عدم الإسراف في اللجوء إلى التحفظات التي يمكن عند ذاك أن تستند إليها أطراف أخرى.
    If participation of a foreign national in an armed conflict for payment was sufficient to be considered mercenary, then the reality was that almost all the support services of the armed forces that many Western countries employed should be considered mercenary and criminal. UN فإذا كان اشتراك مواطن أجنبي في نزاع مسلح لقاء أجر مالي كافياً لاعتباره مرتزقاً فيمكن عند ذاك اعتبار معظم خدمات دعم القوات المسلحة التي تستعين بها بلدان غربية كثيرة نشاطاً مرتزقاً وإجرامياً.
    One expert participant suggested that further information had to be gathered on the ground; this evidence could then form the basis for the drafting of an international standard. UN وقال مشارك من الخبراء إن من اللازم جمع المزيد من المعلومات في الميدان؛ ويمكن أن تشكل هذه القرائن عند ذاك أساسا لصياغة معيار دولي.
    The data obtained is translated into a `battle damage'or `combat'assessment, which can then be used as the basis to monitor compliance with relevant IHL obligations. UN وتترجم البيانات المستخلصة إلى تقييم ل " أضرار المعركة " أو " القتال " ، يمكن أن يشكل عند ذاك أساساً لرصد الوفاء بالتزامات القانون الإنساني الدولي ذات الصلة.
    The customer found, however, that at that point it could no longer use the mould and refused to pay for it. UN إلا أن الزبون وجد عند ذاك أنه لم يعد باستطاعته استخدام القالب، ورفض دفع ثمنه.
    When Muhammad answered that he was speaking as a man, not a prophet the soldier suggested that they stop at a larger well closer to the enemy, so they could deprive them of water. Open Subtitles وعندما رد عليه محمد أنه ليس بوحى من عند الله عند ذاك أقترح عليه الجندى بأن يتحرك الجيش إلى بئر ماء أكبر تكون أقرب للأعداء حتى يمنعوا عنهم الماء
    That would be the time to consider how to integrate the IMIS Service into the Information Technology Services Division. UN ويمكن عند ذاك النظر في كيفية إدماج خدمات تشغيل ذلك النظام في شعبة تكنولوجيا المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus