"عند ظهورها" - Traduction Arabe en Anglais

    • as they arise
        
    • as they emerge
        
    • when they arise
        
    • as they arose
        
    • when they emerge
        
    Thirdly, the organization of the work of the Council should allow for greater flexibility and enable the Council to consider and take action on development issues as they arise. UN وثالثا، ينبغي لتنظيم أعمال المجلس أن يتيح مزيدا من المرونة وأن يمكّن المجلس من النظر في مسائل التنمية واتخاذ إجراءات بصددها عند ظهورها إلى حيز الوجود.
    We can treat the physical symptoms as they arise, make her life a lot better, but the hoarding, we're the wrong kind of doctors. Open Subtitles بإمكاننا أن نعالج العوارض الجسدية عند ظهورها وجعل حياتها أفضل بكثير
    One important element of drought preparedness is therefore the availability of funds that can be mobilized at short notice and with a minimum of formalities, to answer needs as they arise. UN ولذا فإن من العناصر الهامة للتأهب للجفاف توافر الأموال التي يمكن تعبئتها بشكل سريع وبحد أدنى من الإجراءات، لتلبية الاحتياجات عند ظهورها.
    And it must be further strengthened, as needed, to take account of new developments as they emerge. UN ولا بد من مواصلة تعزيزه، حسب الضرورة، بحيث يأخذ في الاعتبار التطورات الجديدة عند ظهورها.
    And it must be further strengthened, as needed, to take account of new developments as they emerge. UN ولا بد من مواصلة تعزيزه، حسب الضرورة، بحيث يأخذ في الاعتبار التطورات الجديدة عند ظهورها.
    As registration may be made in advance of the creation of a security right, in principle the original registration is sufficient to give third-party effectiveness to the security right subsequently created in the proceeds when they arise. UN وبما أنّ من الجائز القيام بعملية التسجيل قبل إنشاء الحق الضماني، فالتسجيل الأصلي كاف من حيث المبدأ لإعطاء الحق الضماني الذي ينشأ لاحقا في العائدات عند ظهورها قوة النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    It convened twice a month and thus was able to follow the situation closely and identify new problems as they arose. UN وتجتمع اللجنة مرتين في الشهر وبذلك يمكنها متابعة الحالة عن كثب وتحديد المشاكل الجديدة عند ظهورها.
    Agreements should provide for strong dispute resolution mechanisms at different levels, including local and international actors as appropriate, so that problems can be addressed as they arise and not escalate. UN وينبغي للاتفاقات أن تكفل آليات قوية لحل المنازعات على مختلف المستويات، بما في ذلك الجهات الفاعلة المحلية والدولية عند الاقتضاء، بحيث يتسنى معالجة المشكلات عند ظهورها وعدم تصعيدها.
    To further improve the substantiation of the Board's decisions to increase the understanding of the underlying rationale by users, facilitate broader public understanding and correct misconceptions as they arise UN أن يواصل المجلس تحسين وتفعيل مقرراته لتحسين فهم المبرر المنطقي من جانب المستعمِلين، وتيسير فهم الجمهور على نطاق أوسع وتصحيح الأفكار الخاطئة عند ظهورها
    ISAR will continue to study emerging issues as they arise, such as has been done recently for the topics of new financial instruments and environmental accounting, among others. UN وسيستمر فريق الخبراء في دراسة القضايا الناشئة عند ظهورها مثلما فعل مؤخراً فيما يخص مواضيع اﻷدوات المالية الجديدة والمحاسبة البيئية ومواضيع أخرى.
    The Organization expects the end result to be better preparedness and capacity to respond quickly to peace-keeping crises as they arise in the future. UN وتتوقــع المنظمــة أن تكــون النتيجة النهائية تأهبا واستعدادا على نحو أفضل للاستجابة بسرعة ﻷزمات حفظ السلام عند ظهورها في المستقبل.
    To focus attention and call for appropriate action on emerging policy issues as they arise and forge consensus on priorities for cooperative action; UN (ي) تركيز الاهتمام، والدعوة إلى القيام بأعمال ملائمة بشأن قضايا السياسات الناشئة عند ظهورها وتكوين توافق آراء بشأن أولويات العمل التعاوني؛
    210. An institution is also needed to provide overall guidance for these activities, monitor their progress and effectiveness, and identify new needs for supervision as they arise. UN ٢١٠ - وهناك حاجة كذلك إلى مؤسسة توفر توجيها إجماليا لتلك اﻷنشطة، ورصد تقدمها وفعاليتها، وتحديد الاحتياجات الجديدة لﻹشراف عند ظهورها.
    As with other voluntary resources mechanisms, reliance on troop-contributing countries, even with bilateral support, will require that complex and time-consuming coordination efforts be addressed to ensure a more flexible response to requirements as they arise. UN وعلى غرار سائر آليات التمويل الطوعي، سيتطلب الاعتماد على البلدان المساهمة بقوات، حتى وإن كان مصحوبا بدعم ثنائي، بذل جهود تنسيق معقدة وتستغرق وقتا طويلا لضمان الاستجابة بشكل أكثر مرونة للاحتياجات عند ظهورها.
    Key lessons will be identified as they emerge so as to ensure that they are addressed in a timely manner and do not have a negative impact on the relevance, credibility and legitimacy of the Platform. UN وسيتم تحديد الدروس الرئيسية عند ظهورها حتى تتسنى الاستفادة منها بطريقة ناجزة، ولا يكون لها تأثير سلبي على صلاحية المنبر، ومصداقياته، وشرعيته.
    WHO is in the process of reformulating its health-for-all policy to help its member States respond to public health challenges as they emerge in a rapidly changing world. UN ومنظمة الصحة العالمية تقوم حاليا بإعادة صياغة سياستها في مجال الصحة للجميع لمساعدة دولها اﻷعضاء على الاستجابة للتحديات الصحية العامة عند ظهورها في عالم سريع التغير.
    2. The international regime against money-laundering and the financing of terrorism embodies an evolving framework of international conventions and standards, including statements issued periodically by international bodies or professional organizations to cover new trends as they emerge. UN 2- يتمثل النظام الدولي لقوانين مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في إطار متطوّر يضمّ مجموعة من الاتفاقيات الدولية والمعايير الدولية، بما في ذلك البيانات الصادرة دوريا عن الهيئات الدولية والمنظمات المهنية المعنية بغية استيعاب الاتجاهات الجديدة في هذا الصدد عند ظهورها.
    In addition, the funds set aside are also invested appropriately so as to enable UNOPS to fully meet its obligations with regard to end-of-service liability benefits as and when they arise. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأموال التي نحيت جانبا تستثمر أيضا على نحو ملائم لتمكين المكتب من أن يفي بالكامل بالتزاماته المتصلة باستحقاقات نهاية الخدمة عند ظهورها.
    We provide a continuum of preventive, supportive and specialized services at the primary, secondary and tertiary levels to prevent family problems such as child abuse, and to deal with them when they arise. UN 485- ونقدم مجموعة مسترسلة من خدمات الوقاية والدعم والخدمات المتخصصة في المراحل الابتدائية والثانوية والثالثة لتوقي المشاكل العائلية من قبيل الإساءة إلى الأطفال ومعالجتها عند ظهورها.
    Our strategy is to provide a continuum of preventive, supportive and specialized services at the primary, secondary and tertiary levels to prevent family problems and to deal with them when they arise. UN 514- تتمثل استراتيجيتنا في تقديم مجموعة مسترسلة من خدمات الوقاية والدعم والخدمات المتخصصة في المراحل الابتدائية والثانوية والثالثة لتوقي المشاكل العائلية ومعالجتها عند ظهورها.
    Fourth, OHCHR fulfilled its protection mandate to human rights defenders by monitoring individual cases as they arose and advocating with the relevant authorities to respect the rights of those concerned. UN 19- رابعاً، وفت المفوضية بولايتها في حماية المدافعين عن حقوق الإنسان من خلال رصد القضايا الفردية عند ظهورها ودعوة السلطات المعنية إلى احترام حقوق الأشخاص المعنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus