"عند عرض" - Traduction Arabe en Anglais

    • in presenting the
        
    • in introducing
        
    • when presenting
        
    • in the presentation
        
    • when submitting
        
    • when introducing
        
    • in submitting the
        
    • at the time of the presentation
        
    • on the introduction of
        
    • when offering
        
    • introducing the
        
    • while submitting the
        
    The SubCommission requested Ms. Hampson to take those comments into account in presenting the working paper to the SubCommission under agenda item 1 during the 1st meeting of the fiftyseventh session of the Sub-Commission. UN وطلبت اللجنة إلى السيدة هامبسون أن تضع تلك التعليقات في الاعتبار عند عرض ورقة العمل على اللجنة الفرعية في إطار البند 1 من جدول الأعمال في أثناء الجلسة الأولى من الدورة السابعة والخمسين للجنة الفرعية.
    Particular reference was made to paragraphs 9 and 8, respectively, of these resolutions, in which the Secretary-General was requested to ensure that in presenting the programme budget, expected accomplishments and, where possible, indicators of achievement were included to measure achievements in the implementation of the programmes of the Organization and not those of individual Member States; UN وأشير بصفة خاصة إلى الفقرة 9 من منطوق القرار الأول والفقرة 6 من منطوق القرار الثاني اللتين طُلب فيهما إلى الأمين العام أن يكفل، عند عرض الميزانية البرنامجية، إدراج الإنجازات المتوقعة، وحيثما أمكن مؤشرات الإنجاز، لقياس الإنجازات المحققة في تنفيذ برامج المنظمة لا برامج فرادى الدول الأعضاء؛
    in introducing this conference room paper, the Controller explained the rationale for adopting different approaches for different categories of implementing partners. UN وأوضح المراقب، عند عرض ورقة غرفة الاجتماع هذه، السبب الرئيسي لاتباع نهوج مختلفة لمختلف فئات الشركاء المنفذين.
    :: Supports the Project Director when presenting and discussing issues and risks at the Steering Committee and at other governance bodies. UN :: يدعم مدير المشروع عند عرض ومناقشة المسائل والمخاطر على مستوى اللجنة التوجيهية وسائر هيئات الإدارة
    The Committee regrets the omission of such significant information in the presentation of the project's resource requirements. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لإغفال معلومات على هذا القدر من الأهمية عند عرض احتياجات المشروع من الموارد.
    It also requested Governments to include information on progress in mainstreaming when submitting their reports on national action plans for the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. UN كما طلبت إلى الحكومات أن تضمن معلومات بشأن التقدم المحرز في اﻹدماج عند عرض تقاريرها عن خطط العمل الوطنية من أجل تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل.
    Finally, I would like to recall here what was stated by the representative of the United States when introducing draft resolution A/C.1/60/L.1/Rev.1*. UN أخيرا، أود أن أذكّر هنا بما قاله ممثل الولايات المتحدة عند عرض مشروع القرار A/C.1/60/L.1/Rev.1*.
    It was noted that the Good Friday and Easter Monday holidays in 2007 would fall on 6 and 9 April and, in addition, that the six- and ten-week rules for the submission of documentation for the session of the Economic and Social Council in 2007 must be observed in submitting the report of the twenty-first session of the Governing Council. UN وقد لوحظ أن الجمعة العظيمة وعيد الفصح في 2007 سيقعان خلال الفترة من 6 إلى 9 نيسان/أبريل، وعلاوة على ذلك ينبغي الالتزام بقواعد عرض الوثائق على دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في 2007 قبل موعد الانعقاد بستة أسابيع وعشرة أسابيع وذلك عند عرض تقرير الدورة الحادية والعشرين لمجلس الإدارة.
    328. in presenting the report, the representative of France addressed a major concern of the Committee at the time of the presentation of the initial report, namely, the replacement of the Ministry for Women's Rights by a delegation for the status of women, which was lower in the administrative hierarchy. UN ٨٢٣ - ولدى عرض التقرير، تطرقت ممثلة فرنسا الى أمر هام أثار انشغال اللجنة عند عرض التقرير اﻷولي، وهو الاستعاضة عن وزارة حقوق المرأة بهيئة منتدبة لشؤون وضعية المرأة، هي أدنى مرتبة في الهرم الاداري.
    8. Also requests the Secretary-General, in presenting the costs of the global telecommunications system, to reflect all costs related to the provision of telecommunications services to peace-keeping operations. UN ٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يعكس، عند عرض تكاليف النظام العالمي للاتصالات السلكية واللاسلكية، جميع التكاليف المتصلة بتوفير خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية التي تقدم إلى عمليات حفظ السلم.
    in presenting the key areas above it is noted, as already mentioned, that the Conference of the Parties could not govern independent cooperation between sovereign entities or private sector participation. UN 28 - ويلاحظ عند عرض المجالات الرئيسية عاليه وكما سلف القول، فإن مؤتمر الأطراف لا يمكن أن يحكم التعاون المستقل بين الكيانات ذات السيادة أو مشاركة القطاع الخاص.
    228. in introducing his second report, the Special Rapporteur provided an overview of the consideration of the topic thus far. UN 228- قدم المقرر الخاص، عند عرض تقريره الثاني، استعراضاً للنظر في هذا الموضوع حتى ذلك الحين.
    We do not see any signs of this, and what I said about ad hoc export regimes in introducing our second draft resolution just now certainly applies in this case. UN ونحن لا نرى أية دلائل على ذلك، وما قلته بشأن نظم التصدير المخصصة عند عرض مشروع قرارنا الثاني اﻵن ينطبق بالتأكيد على هذه الحالة.
    In this context, the Ministers urged the Secretary-General to ensure that, when presenting such documents, the programmatic aspects and the resources requirements are consistent with the legislative mandates of the General Assembly. UN وفي هذا السياق، حث الوزراء الأمين العام على التأكد من أنه يتعيَّن عند عرض هذه الوثائق أن تكون الجوانب البرنامجية والمتطلبات من الموارد متسقة مع التفويضات التشريعية الصادرة عن الجمعية العامة.
    The conditions of obtaining the data and, if possible, region-related findings are therefore important to describe when presenting the data. UN ولذلك فمن المهم وصف الظروف التي يتم في ظلها الحصول على البيانات، وإذا أمكن النتائج ذات الصلة بمنطقة ما عند عرض البيانات.
    The Committee also decided that it would, with the concurrence of the applicant State, transmit, together with the relevant recommendation, the text of the memorandum and any additional explanatory material which the State had provided in the presentation and support of its application. UN وقررت اللجنة أيضا أن تحيل، بموافقة الدولة مقدمة الطلب، والى جانب التوصية ذات الصلة، نص المذكرة وأية مواد إيضاحية اخرى قدمتها الدولة عند عرض طلبها ودعما له.
    It also requested Governments to include information on progress in mainstreaming when submitting their reports on national action plans for the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. UN كما طلبت إلى الحكومات أن تضمن معلومات بشأن التقدم المحرز في الإدماج عند عرض تقاريرها عن خطط العمل الوطنية من أجل تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل.
    The six-week rule for the availability of documentation, set out in various General Assembly resolutions, had not been complied with and, when introducing reports, Secretariat officials frequently failed to provide reasons for their delayed issuance. UN ولم يكن هناك امتثال لقاعدة الأسابيع الستة المتعلقة بتوفير الوثائق، وهي قاعدة سبق ورودها في مختلف قرارات الجمعية العامة، كما أن المسؤولين بالأمانة العامة كثيرا ما لا يقومون، عند عرض التقارير، بذكر الأسباب المبررة للتأخر في الإصدار.
    10. Affirms the authority of the Fifth Committee to fully review the administrative structures, the staffing levels, including the number and level of posts established through the exercise of commitment authority, at the time of the presentation of the budget, with a view to making adjustments as necessary; UN 10 - تؤكد أن اللجنة الخامسة مخولة بمراجعة جميع الهياكل الإدارية ومستويات التوظيف بدقة، بما في ذلك عدد ورتب الوظائف المنشأة من خلال ممارسة سلطة الدخول في الالتزام، عند عرض الميزانية بهدف إدخال التعديلات عليها عند الضرورة؛
    The Attorney-General is required, on the introduction of a bill, to bring to Parliament's attention any provision that appears to be inconsistent with any of the rights and freedoms contained in the Bill of Rights. UN وعلى النائب العام أن يسترعي نظر البرلمان، عند عرض أي مشروع قانون، إلى أي نص فيه يتعارض مع أي من الحقوق والحريات الواردة في شرعة الحقوق.
    National and modal authorities may apply additional security provisions which should be considered when offering or transporting dangerous goods. UN ويجوز للسلطات الوطنية وسلطات وسائط النقل أن تطبق أحكام أمان إضافية ينبغي مراعاتها عند عرض البضائع الخطرة أو نقلها.
    introducing the item, the Chair informed the meeting of the death of Mr. Mir Jafar Ghaemieh who had served as ViceChair for the Asia and Pacific region. UN 13 - عند عرض هذا البند، أحاط رئيس الدورة الاجتماع علماً بوفاة السيد مير جافار جاييميا الذي عمل نائباً للرئيس لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    The Board noted that while submitting the case to HAMB, the value of several items to be transferred was not included and therefore the declared value was understated. UN ولاحظ المجلس أنه عند عرض المسألة على مجلس إدارة أصول المقر، لم تدرج قيمة مجموعة من اﻷصول المقرر نقلها وبالتالي كانت القيمة المعلنة أقل مما يجب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus