This issue should be kept in mind when comparing approaches. | UN | ويجب وضع هذه المسألة في الاعتبار عند مقارنة النُّهُج. |
He stressed that, when comparing what unitary munitions and cluster munitions would achieve in an area of 600m x 600m, the choice could be made in favour of cluster munitions. | UN | وأكد هذا المشارك أنه عند مقارنة ما يمكن أن تحققه الذخائر الأحادية والذخائر العنقودية على مساحة 600 متر 600 متر، يمكن أن يكون الاختيار لصالح الذخائر العنقودية. |
In fact, when comparing the 12 Critical Areas of the Beijing Platform for Action with the MDGs, the overlap on the issues is staggering. | UN | وفي الواقع، أنــه عند مقارنة المجالات الحاسمة الاثني عشر المذكورة في منهاج عمل بيجين بالأهداف الإنمائية للألفية، يبدو التداخل بيـن القضايـا مذهـلا. |
It was recognized within the report that caution was needed in comparing inventories from varying time periods. | UN | وتم الإقرار في التقرير بأن ثمة حاجة إلى الحذر عند مقارنة القوائم الحصرية من فترات زمنية متباينة. |
The usefulness of applying both approaches would be enhanced if the differences found when comparing results were also explained by all Parties. | UN | ومما يمكن أن يعزز أيضاً فائدة تطبيق كلا النهجين قيام جميع الأطراف بشرح الاختلافات المستجلاة عند مقارنة النتائج. |
Differing practices in this area represent another source of error when comparing FDI data across countries. | UN | وتمثل الممارسات المتباينة في هذا المجال مصدراً آخر للخطأ عند مقارنة بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر بين البلدان. |
Due to the differential nature of the response, care must be taken when comparing results across groups of countries. | UN | ونظرا للطبيعة المختلفة للردود، لا بد من توخي الحذر عند مقارنة النتائج بين فئات البلدان. |
The Board noted many differences when comparing the non-expendable property register with the physical items. | UN | ولاحظ المجلس فروقا عديدة عند مقارنة سجل الممتلكات غير المستهلكة بالبنود المادية. |
The study demonstrated, for example, that the need for compensation might not be different in kind when comparing victims of terrorism and victims of crime. | UN | وبينت الدراسة، مثلاً، أن الحاجة إلى التعويض قد لا تختلف من حيث النوع عند مقارنة ضحايا الإرهاب وضحايا الجريمة. |
An increasing trend can be observed when comparing two legs of the fourth reporting cycle. | UN | ويمكن ملاحظة اتجاه متزايد عند مقارنة جزأين من دورة الإبلاغ الرابعة. |
But I did find something unexpected when comparing the genetic samples from the new hybrids. | Open Subtitles | لكنني وجدت أمراً غير متوقع عند مقارنة عينات الجنين من الحيوانات المهجّنة الجديدة |
This minor adjustment must be considered when comparing financial figures for 2010-2013 and 2014-2017. | UN | ويجب بحث هذه التسوية الطفيفة عند مقارنة الأرقام المالية للفترة 2010-2013 والفترة 2014-2017. |
Women have disproportionate sick leave absenteeism rates across all age groups; and the discrepancy is greater when comparing younger women with their male counterparts. | UN | معدلات تغيّب الموظفات في إجازات مرضية على امتداد الفئات العمرية هي معدلات غير متناسبة مع نسبتهن؛ ويكون الفارق أكبر عند مقارنة الموظفات الشابات بنظرائهن من الذكور. |
This change increases the magnitude of the comparative changes, representing approximately 4 per cent of the drop in income and expenditures when comparing 2011 with 2010. | UN | ومن شأن هذا التغيير أن يضاعف من حجم التغييرات المقارنة، والتي تمثل قرابة 4 في المائة من الانخفاض في الإيرادات والنفقات عند مقارنة عام 2011 بعام 2010. |
:: Women have disproportionate sick leave absenteeism rates across all age groups; and the discrepancy is greater when comparing younger women with their male counterparts. | UN | معدلات تغيّب الموظفات في إجازات مرضية على امتداد الفئات العمرية هي معدلات غير متناسبة مع نسبتهن؛ ويكون الفارق أكبر عند مقارنة الموظفات الشابات بنظرائهن من الذكور. |
In such instances, a departure from consistency is seen not only when comparing the rate of benefit accrual for judges across schemes but also when comparing the rate of benefit accrual for judges within a given scheme; | UN | وفي مثل هذه الحالات، لا يتجلى عدم الاتساق فقط، عند مقارنة معدل الاستحقاق للقضاة عبر النظم الثلاثة فحسب، بل أيضا عند مقارنة هذا المعدل ضمن نظام واحد منها؛ |
Another problem when comparing poverty between urban and rural areas arises because of spatial cost-of-living differences that result in urban poverty lines being set at a higher real level than rural poverty lines. | UN | وتبرز مشكلة أخرى عند مقارنة الفقر بين المناطق الحضرية والريفية بسبب الفروق في تكلفة المعيشة بين مختلف اﻷماكن مما ينتج عنه وضع خطوط الفقر في الحضر في مستوى حقيقي أعلى من خطوط الفقر في الريف. |
However, significant discrepancies were noted in comparing the results of physical verification at the financial year end with the balances shown in the Galileo system. | UN | غير أنه لوحظ وجود تناقضات عند مقارنة نتائج التحقق الفعلي في نهاية السنة المالية مع الأرصدة المبيّنة في نظام غاليليو. |
in comparing options 1 and 2 with option 3 and 4, it seems most logical to regulate PFOS under the Convention as an intentionally produced POP, which should eventually be phased out. | UN | عند مقارنة الخيارين 1 و2 بالخيارين 3 و4، يبدو منطقيا تعديل سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين بناء على الاتفاقية كملوث عضوي ثابت منتج عن عمد، ينبغي القضاء عليه في النهاية. |
in comparing the value of different jobs, it is important to employ methods and procedures capable of ensuring that the criterion of sex is not directly or indirectly taken into account in the comparison. | UN | ومن اﻷهمية بمكان عند مقارنة قيمة اﻷعمال المختلفة، استخدام طرائق واجراءات قادرة على ضمان عدم أخذ معيار الجنس في الاعتبار بصورة مباشرة أو غير مباشرة في عملية المقارنة. |
252. Deep differences also appear when one compares levels of training. | UN | 252 - وتظهر الاختلافات العميقة أيضا عند مقارنة مستوى التدريب. |
The purpose of the Atlas conversion factor is to reduce the impact of exchange rate fluctuations in the cross-country comparison of national incomes. | UN | ويتمثل الغرض من هذا العامل في الحد من تأثير تقلبات أسعار الصرف عند مقارنة الدخل القومي للبلدان. |