"عند نحو" - Traduction Arabe en Anglais

    • at about
        
    • at around
        
    • at approximately
        
    The number of newspapers published for women doubled between 1994 and 1997, but their total circulation remained virtually unchanged at about 24.4 million copies. UN وتضاعف عدد الصحف المنشورة للمرأة بين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٧، ولكن إجمالي توزيعها ظل ثابتا تقريبا عند نحو ٢٤,٤ مليون نسخة.
    The disparity between males and females remains almost constant at about 5.5%. UN وظل التفاوت بين الذكور والإناث ثابتا تقريبا عند نحو 5.5 في المائة.
    The proportion of those aged 65 or over tells a slightly different story: it remained at about 4 per cent in the 1950s and 1960s, then rose to 4.9 per cent in 1990. UN أما نسبة السكان الذين يبلغون من العمر ٦٥ عاما أو أكـثر فهي مسألة مختلفة اختـلافا طفيفا: فقد ظلت هذه النسبة عند نحو ٤ في المائة في الخمسينات والستينات ثم ارتفعت إلى ٤,٩ في المائة في عام ١٩٩٠.
    Among developed countries the deficit remained constant in 2007 at around $600 billion, despite sizable surpluses in Germany and Japan. UN وظل العجز في البلدان المتقدمة النمو ثابتا في عام 2007 عند نحو 600 بليون دولار رغم الفوائض الضخمة في ألمانيا واليابان.
    In the past decade, the percentage of women in new diagnoses has remained stable at around 20 per cent. UN فقد ظلت نسبة النساء المصابات بالفيروس في تشخيصاته الجديدة في العقد الأخير ثابتة عند نحو 20 في المائة.
    However, the ratio of core income to non-core income remains at approximately 1:4, despite the 2007 growth in core income. UN ومع ذلك، فقد ظلت نسبة الإيرادات من الموارد الأساسية إلى الإيرادات من غير الموارد الأساسية عند نحو 4:1، رغم النمو الذي تحقق في عام 2007 في الإيرادات الأساسية.
    The proportion of those aged 65 or over tells a slightly different story: It remained at about 4 per cent in the 1950s and 1960s, then rose to 4.9 per cent in 1990. UN أما نسبة السكان الذين يبلغون من العمر ٦٥ عاما أو أكثر فهي مسألة مختلفة اختلافا طفيفا: فقد ظلت هذه النسبة عند نحو ٤ في المائة في الخمسينات والستينات ثم ارتفعت إلى ٤,٩ في المائة في عام ١٩٩٠.
    The average number of visits to the Branch website remained steady at about 24,000 per month for 2006, while in 2007, some variance was experienced. UN ظل متوسط عدد زيارات الموقع الشبكي للفرع ثابتا عند نحو 000 24 زيارة شهريا في عام 2006، بينما شهدت الزيارات بعض التباين في عام 2007.
    Networking mechanisms at the local and regional levels remained less common, and the proportion of States reporting their availability has remained at about 50-60 per cent since the first reporting period. UN وما زالت آليات إقامة الشبكات على المستويين المحلي والإقليمي أقل شيوعا، فيما ظلت نسبة الدول التي تبلغ عن توافرها عند نحو 50 إلى 60 في المائة منذ فترة الإبلاغ الأولى.
    The de novo synthesis takes place at about 250 to 450°C. These measures are a prerequisite for further reductions to achieve the desired levels at the end of the pipe: UN ويحدث التخليق المتجدد عند نحو ٠٥٢ إلى ٠٥٤ºس. وهذه التدابير شرط أساسي لتحقيق تخفيضات اضافية للوصول إلى المستويات المرغوبة عند المصب:
    For example, an estimate based on current trends shows that by 2008 the number of people living on less than a dollar a day will remain stable at about 1.2 billion. UN وعلى سبيل المثال يبين تقدير يستند إلى الاتجاهات الراهنة بأن عدد الأشخاص الذين يعتمدون في معيشتهم، بحلول عام 2008، على أقل من دولار واحد في اليوم سيبقى مستقراً عند نحو 1.2 مليار نسمة.
    28. It is forecast for 1998 that the level of activity will be somewhat lower than in 1997, at about $1 billion. UN ٢٨ - ومن المتوقع لعام ١٩٩٨ أن يكون مستوى النشاط أقل نوعا ما مما كان عليه في عام ١٩٩٧، عند نحو بليون دولار.
    * The proportion of women in the economically inactive population remains constant at about 70 per cent. UN * تظل نسبة النساء في قطاع السكان غير النشطين اقتصاديا ثابتة عند نحو ٧٠ في المائة.
    * The proportion of women in the economically inactive population is constant at about 70 per cent, since this population includes a large number of people working from home, or simply working in the home and thus contributing to the survival of the nuclear family. UN * نسبة النساء في السكان غير النشطين اقتصاديا ثابتة عند نحو ٧٠ في المائة، نظرا ﻷن هؤلاء السكان يضمون عددا كبيرا من العاملين مَن المنازل، أو العاملين في المنازل لﻹسهام في بقاء اﻷسرة الزواجية.
    The population of children 10-14 years old has been relatively steady at around 7.3 million during the period 1980-1989. UN ٣٢٢- ظل عدد اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٠١ و٤١ عاما ثابتا نسبيا عند نحو ٣,٧ مليون شخص خلال الفترة من ٠٨٩١ إلى ٩٨٩١.
    In 2010, the increasing trend reversed, and opium seizures in the Islamic Republic of Iran have stabilized at around 400 tons per year. UN وفي عام 2010 انقلب الاتجاه التصاعدي رأساً على عقب، واستقرّت مضبوطات الأفيون في جمهورية إيران الإسلامية عند نحو 400 طن في السنة.
    In 2010, the increasing trend reversed, and opium seizures in the Islamic Republic of Iran have stabilized at around 400 tons per year. UN وفي عام 2010، بدأ هذا الاتِّجاه التصاعُدي في الانعكاس، إذْ استقرَّتْ كمِّية مضبوطات الأفيون في جمهورية إيران الإسلامية عند نحو 400 طن سنوياً.
    47. The percentage of inmates held in pretrial detention remained at around 70 per cent and has been at this level since the 2010/11 period, despite the creation of additional detention space. UN 47 - وثبتت النسبة المئوية للسجناء المحتجزين في الحبس الاحتياطي عند نحو 70 في المائة، وظلت عند هذا المستوى منذ الفترة 2010/2011، على الرغم من إنشاء أماكن إضافية للاحتجاز.
    The so-called neighbouring countries' exchange rate, remained, however, at around LS 50 = US$ 1 in 1995. UN غير أن ما يسمى سعر الصرف الخاص بالبلدان المجاورة ظل ثابتا عند نحو ٥٠ ليرة سورية للدولار الواحد من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٥.
    Given the global situation, demand and supply of crude oil is expected to balance out at around 81.5 million barrels per day in 2009, 5 per cent lower than in 2008. UN ونظراً للوضع العالمي، فمن المتوقع أن يتوازن الطلب على النفط الخام وعرضه عند نحو 81.5 مليون برميل يومياً في عام 2009، أي أقل بنسبة 5 في المائة عما كان عليه في عام 2008.
    In fact, 55 per cent of migrants from developing countries were living in other developing countries and the overall proportion of migrants had remained stable for the past 30 years, at approximately 2.3 per cent of the world population. UN والواقع هو أن ٥٥ في المائة من المهاجرين من البلدان النامية يعيشون في بلدان نامية أخرى، وأن النسبة العامة للمهاجرين ظلت ثابتة على مدى اﻟ ٠٣ عاما الماضية، عند نحو ٣,٢ في المائة من سكان العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus