We request the Security Council to take the above into account in its consideration of this matter. | UN | في ضوء ما تقدم نطلب من مجلس اﻷمن مراعاة ذلك وأخذه في الاعتبار عند نظره في هذه المسألة. |
It is our hope that the Council will take these concerns into account in its consideration of the final report. | UN | ونأمل أن يأخذ المجلس هذه الشواغل في الاعتبار عند نظره في التقرير النهائي. |
In paragraph 13 of the same resolution, the Assembly invited the Economic and Social Council to utilize the relevant conclusions and recommendations of the Committee when considering the related reports of CEB. | UN | وفي الفقرة 13 من القرار نفسه، دعت الجمعية العامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الاستفادة من استنتاجات وتوصيات اللجنة ذات الصلة عند نظره في تقارير مجلس الرؤساء التنفيذيين ذات الصلة. |
Finally, the Working Group finds Mr. Gam's arrest and detention to fall under category V of the categories referred to by the Working Group when considering cases submitted to it. | UN | وأخيراً، يتبين للفريق العامل أن إلقاء القبض على السيد غام واحتجازه يندرج في الفئة الخامسة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يحيل إليها الفريق العامل عند نظره في الحالات المعروضة عليه. |
for its consideration of the item, the Council had before it the following documents: | UN | وكانت الوثائق التالية معروضة على المجلس عند نظره في هذا البند: |
Peru informed that in considering ratification of the Convention, the Congress would also examine the issue of the Committee's competence under article 31. | UN | وأفادت بيرو أن الكونغرس سيدرس، عند نظره في التصديق على الاتفاقية، مسألة اختصاص اللجنة بموجب المادة 31. |
(i) Represent the Secretary-General before the Joint Appeals Board when it considers requests for suspension of action on a contested decision; | UN | ' ١ ' تمثيل اﻷمين العام أمام مجلس الطعون المشترك عند نظره في طلبات وقف تنفيذ قرار مطعون فيه؛ |
For that reasons, the source concludes that it could not be taken into account by the Working Group in its consideration of the case. | UN | ولهذا السبب، يخلص المصْدر إلى أنه لا يمكن للفريق العامل أن يأخذ هذا الرد في الحسبان عند نظره في القضية. |
Annoyance, irritation and understandable fatigue now hold sway in the Security Council in its consideration of the questions of Liberia and Somalia; indeed, it is even thinking about leaving those two brotherly countries to their own devices. | UN | إن شعورا بالانزعاج، والسخط والكلل الذي يمكن تفهمه يسيطر في مجلس اﻷمن اﻵن عند نظره في مسألة ليبريا والصومال؛ والحقيقة أنه حتى يفكر في ترك هذين البلدين الشقيقين ﻹرادتهما. |
The detention of Messrs. A, B, C, and D constitutes arbitrary detention according to categories II and III of the categories applied by the Working Group in its consideration of cases. | UN | إن احتجاز السادة ألف، وباء، وجيم، ودال يشكل احتجازاً تعسفياً وفقاً للفئتين الثانية والثالثة من الفئات المطبَّقة من الفريق العامل عند نظره في القضايا. |
We are concerned by the Council's tendency to perpetuate the practice of selectivity and the application of double standards in its consideration of human rights situations, when its work should be guided instead by cooperation and respectful dialogue. | UN | ونشعر بالقلق من ميل المجلس إلى إدامة الممارسات الإنتقائية وتطبيق المعايير المزدوجة عند نظره في حالات حقوق الإنسان، ذلك أن عمله يجب أن يهتدي بالتعاون والحوار القائم على احترام الآراء الأخرى. |
During 2007, the Ad Hoc Working Group made good progress in understanding the mitigation potential of Annex I parties, and in its consideration of ranges of emission reductions it made use of the best scientific knowledge available, notably the fourth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change. | UN | وخلال عام 2007، أحرز الفريق العامل المخصص تقدما جيدا في فهم إمكانات تخفيف تلك الآثار لدى الأطراف المدرجة في المرفق الأول، واستفاد عند نظره في نطاقات تخفيض الانبعاثات من أفضل المعارف العلمية المتاحة، ولا سيما تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
The deprivation of liberty of Mr. Jalilov thus falls within category II of the arbitrary detention categories referred to by the Working Group when considering the cases submitted to it. | UN | وعليه، يندرج حرمان السيد جليلوف من حريته في الفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند نظره في القضايا التي تعرض عليه. |
The deprivation of liberty of Mr. Jalilov thus falls within category V of the arbitrary detention categories referred to by the Working Group when considering the cases submitted to it. | UN | وعليه، يندرج حرمان السيد جليلوف من حريته في الفئة الخامسة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند نظره في القضايا التي تعرض عليه. |
The deprivation of liberty of Mr. Jalilov thus falls within category III of the arbitrary detention categories referred to by the Working Group when considering the cases submitted to it. | UN | وعليه، يندرج حرمان السيد جليلوف من حريته في الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند نظره في القضايا التي تعرض عليه. |
The Assembly invited the Economic and Social Council to utilize the relevant conclusions and recommendations of the Committee when considering related reports of CEB. | UN | ودعت الجمعية العامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الاستفادة من استنتاجات وتوصيات اللجنة ذات الصلة عند نظره في تقارير المجلس المتعلقة بالموضوع. |
for its consideration of the item, the Council had before it the following documents: | UN | وكانت الوثائق التالية معروضة على المجلس عند نظره في هذا البند: |
for its consideration of this agenda item, the Expert Meeting had before it the following documentation: | UN | ٧- عرضت الوثيقتان التاليتان على اجتماع الخبراء عند نظره في هذا البند من جدول أعماله: |
The Secretary-General's report describes some of the work done over the last 12 months in the United Nations system in considering the relationship between globalization and the eradication of poverty. | UN | إن تقرير الأمين العام يصف بعض الأعمال المضطلع بها خلال الأشهر الاثني عشر الماضية في منظومة الأمم المتحدة، عند نظره في العلاقة بين العولمة واستئصال الفقر. |
in considering the compensability of the loss types alleged, the Panel again notes that the Governing Council decisions attach particular significance to the location of the loss. | UN | ويلاحظ الفريق مرة أخرى، عند نظره في إمكانية تعويض أنواع الخسائر المدعاة أن مقررات مجلس اﻹدارة تولي أهمية خاصة لموقع الخسارة. |
(i) Represent the Secretary-General before the Joint Appeals Board when it considers requests for suspension of action on a contested decision; | UN | ' ١ ' تمثيل اﻷمين العام أمام مجلس الطعون المشترك عند نظره في طلبات وقف تنفيذ قرار مطعون فيه؛ |
Secondly, he failed to provide solid evidence to OFPRA when it reviewed his request for asylum. | UN | وهو لم يقدم بعد ذلك أدلة إثبات إلى المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية عند نظره في طلبه الخاص باللجوء. |