Hang on, this is the loom he was using when he died. | Open Subtitles | تشبث ، وهذا هو تلوح في الأفق كان به عند وفاته. |
It is said that, among the Lunda, it was to women that the chief entrusted his coat of arms when he died, for transmission to his successor. | UN | ويقال إن اللونديين كانوا يودعون خزائن الرئيس عند وفاته إلى امرأة تسلمها إلى خلفه. |
(c) If a nominated beneficiary does not survive, or if a designation of beneficiary has not been made or has been revoked, the amount standing to the credit of a staff member will, upon the staff member's death, be paid to his or her estate. | UN | )ج( إذا كان المستفيد المسمى قد توفي، أو إذا لم يكون الموظف قد عيﱠن مستفيدا، أو إذا كان قد عيﱠن مستفيدا ثم عاد فألغى تعيينه، يدفع المبلغ المستحق للموظف عند وفاته إلى تركته. |
(c) If a nominated beneficiary does not survive or if a designation of beneficiary has not been made or has been revoked, the amount standing to the credit of the individual shall upon his or her death be paid to his or her estate. | UN | (ج) إذا كان المستفيد المسمى قد توفي، أو إذا لم يكن الموظف قد عيَّن مستفيدا، أو إذا كان قد عيَّن مستفيدا ثم ألغى تعيينه، يدفع المبلغ المستحق للموظف عند وفاته إلى تركته. |
His only request was that, upon his death, he be laid to rest alongside the many brave men and women who have served this great nation. | Open Subtitles | وكان مطلبه الوحيد هو أن يرقد عند وفاته إلى جانب الكثير من النساء والرجال البسالة الذين خدموا أمته العظيمة |
at the time of his death, President Nyerere was serving as chief mediator in the negotiations to end the civil war in Burundi. | UN | وكان الرئيس نيريري عند وفاته كبير الوسطاء في المفاوضات الدائرة ﻹنهاء الحرب اﻷهلية في بوروندي. |
In fact, she had definitively terminated the relationship with her de facto spouse and was no longer living with him when he died. | UN | فهي بالفعل قد وضعت حداً لعلاقتها مع زوجها الفعلي ولم تكن تعيش معه عند وفاته. |
Based on the toxicology report, Senior Chief de la Rosa was high on pharmaceutical-grade cocaine when he died. | Open Subtitles | استنادا إلى تقرير ا سموم، الرئيس دي لا روزا كان منتشي على بفئة صيدلانية من الكوكايين عند وفاته |
Man, if only there was a way for us to know who was up there with him when he died. | Open Subtitles | الرجل، إلا إذا كان هناك وسيلة بالنسبة لنا أن نعرف الذي كان يصل هناك معه عند وفاته. |
Yeah, but, like, when he died, do you think what he saw was just a temporal lobe trip... | Open Subtitles | أجل، لكن مثلاً عند وفاته أتظن بأن ما رآه هو رحلة الفص الصدغي؟ |
I was able to get him a photograph of Regina and Joan to have with him, which is what he had with him in the hospital when he died. | Open Subtitles | كنت قادرا لإيصال صورة ريجينا وجوان وأن تكون معه وهي ما كانت معه في المستشفى عند وفاته |
Naturally, when he died, he left everything to Georgia. | Open Subtitles | و طبيعى, انه عند وفاته, ترك كل شئ لجورجيا |
(c) If a nominated beneficiary does not survive or if a designation of beneficiary has not been made or has been revoked, the amount standing to the credit of a staff member will, upon the staff member's death, be paid to his or her estate. | UN | )ج( إذا كان المستفيد المسمى قد توفي، أو إذا لم يكن الموظف قد عين مستفيدا، أو إذا كان قد عين مستفيدا ثم عاد فألغى تعيينه، يدفع المبلغ المستحق للموظف عند وفاته إلى تركته. |
(c) If a nominated beneficiary does not survive or if a designation of beneficiary has not been made or has been revoked, the amount standing to the credit of a staff member will, upon the staff member's death, be paid to his or her estate. | UN | (ج) إذا كان المستفيد المسمى قد توفي، أو إذا لم يكن الموظف قد عين مستفيدا، أو إذا كان قد عين مستفيدا ثم ألغي تعيينه، يدفع المبلغ المستحق للموظف عند وفاته إلى تركته. |
(c) If a nominated beneficiary does not survive or if a designation of beneficiary has not been made or has been revoked, the amount standing to the credit of a staff member will, upon the staff member's death, be paid to his or her estate. | UN | (ج) إذا كان المستفيد المسمى قد توفي، أو إذا لم يكن الموظف قد عين مستفيدا، أو إذا كان قد عين مستفيدا ثم ألغي تعيينه، يدفع المبلغ المستحق للموظف عند وفاته إلى تركته. |
(c) If a nominated beneficiary does not survive or if a designation of beneficiary has not been made or has been revoked, the amount standing to the credit of the individual shall upon his or her death be paid to his or her estate. | UN | (ج) إذا كان المستفيد المسمى قد توفي، أو إذا لم يكن الموظف قد عيَّن مستفيدا، أو إذا كان قد عيَّن مستفيدا ثم ألغى تعيينه، يدفع المبلغ المستحق للموظف عند وفاته إلى تركته. |
The old age pension, disability pension or anticipatory pension to which the insured was or would have been entitled upon his death is broken down in percentage terms as follows: 50 per cent for the spouse or spouses; 25 per cent for orphans with no father and no mother; 15 per cent for orphans with no father or no mother; and 10 per cent for ascendants. | UN | وتخفض النسبة المئوية لمعاش الشيخوخة أو العجز أو المعاش المبكر الذي كان المؤمن عليه يتلقاه أو كان سيتلقاه عند وفاته وذلك على النحو التالي: ٠٥ في المائة بالنسبة للزوج أو اﻷزواج؛ ٥٢ في المائة بالنسبة ليتامى اﻷب واﻷم؛ و٥١ في المائة بالنسبة ليتامى اﻷب أو اﻷم؛ و٠١ في المائة بالنسبة لﻷصول. |
Because customary practices dictate that a man's property traditionally returns to his natal family upon his death, relatives may seize a widow's possessions with no regard to her health, well-being, or ability to support herself. | UN | ولأن الممارسات العرفية تفرض عودة ممتلكات الرجل، بحكم التقاليد، عند وفاته إلى أسرته التي وُلد لها، فإنه يمكن للأقارب أن يستولوا على ممتلكات الأرملة دون مراعاة لصحتها أو سلامتها أو قدرتها على إعالة نفسها. |
2.4 The author's husband died in 1987. at the time of his death, he was still a Czechoslovak citizen. | UN | 2-4 وتوفي زوج صاحبة البلاغ في عام 1987، وكان لا يزال مواطناً تشيكوسلوفاكياً عند وفاته. |
A woman caring for a husband ill with AIDS finds herself impoverished when he dies because neither has been able to earn an income. | UN | إذ يحدث لامرأة تعتني بزوجها المريض بالإيدز أن تجد نفسها مقفرة عند وفاته لأن أياً منهما لم يكن يستطيع الحصول على دخل. |
(iii) The participant's death occurred within 15 years of the date when the divorce became final, unless the former spouse proves that at the time of death the participant was under a legal obligation to pay maintenance to the former spouse; | UN | ' ٣ ' إذا حدثـت وفاة المشترك خلال ١٥ سنة من التاريــخ الـذي أصبـح فيـه الطلاق نهائيا إلا إذا أثبت الزوج السابـق أن المشترك كـان عند وفاته ملزما قانونيا بدفــع إعالـة إلـى الزوج السابق؛ |
That there was a third party there at his death. | Open Subtitles | أن هناك شخصا ثالثا كان هناك عند وفاته |
On his death it was found that he had instructed a trustee in his will to make life a little easier for the red headed men in the town of his birth. | Open Subtitles | وتم العثور على توصية عند وفاته بان يجعل الحياة اسهل للرجال ذوى الشعر الحمر فى بلدة مولده |