Information and documentation are key elements in the control of international cross-border trade. | UN | فالمعلومات والوثائق هما عنصران رئيسيان لوضع ضوابط تنظم التجارة الدولية عبر الحدود. |
As we understand it, the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development are key elements in mobilizing domestic and international resources, increasing productive investments, and supporting countries' sustainable development programmes. | UN | وحسبما نعلم، إن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية عنصران رئيسيان لتعبئة الموارد المحلية والدولية، وزيادة الاستثمارات الإنتاجية، ودعم برامج البلدان في مجال التنمية المستدامة. |
The general comment re-emphasizes that the right to a fair trial and to equality before the courts and tribunals are key elements of human rights protection and serve by procedural means to safeguard the rule of law. | UN | ويُشدِّد التعليق العام مجدداً على أن الحق في محاكمة عادلة وفي المساواة أمام القضاء عنصران رئيسيان لحماية حقوق الإنسان ويكفلان بالوسائل الإجرائية حماية سيادة القانون. |
The enhancement and expansion of OIOS activities were key elements for the development of a management culture within the Organization. | UN | ذلك أن تحسين أنشطة المكتب وتوسيع نطاقها هما عنصران رئيسيان لتطوير الجوانب الإدارية في المنظمة. |
The conclusion of additional protocols and the swift implementation of the integrated safeguards system are key elements for enhancing nuclear non-proliferation. | UN | إن إبرام البروتوكولات الإضافية والتنفيذ السريع لنظام الضمانات المتكاملة هما عنصران رئيسيان في تعزيز عدم الانتشار النووي. |
Recalling that nuclear non-proliferation and the promotion of nuclear disarmament are key elements in the maintenance of international peace and security, which is one of the most important purposes of the United Nations, | UN | وإذ تشير إلى أن عدم الانتشار النووي وتشجيع نزع السلاح النووي هما عنصران رئيسيان في صون السلم واﻷمن الدوليين، الذي هو أحد أهم مقاصد اﻷمم المتحدة، |
Recalling that nuclear non-proliferation and the promotion of nuclear disarmament are key elements in the maintenance of international peace and security, which is one of the most important purposes of the United Nations, | UN | وإذ تشير إلى أن عدم الانتشار النووي وتشجيع نزع السلاح النووي هما عنصران رئيسيان في صون السلم واﻷمن الدوليين، الذي هو أحد أهم مقاصد اﻷمم المتحدة، |
Recalling that nuclear non-proliferation and the promotion of nuclear disarmament are key elements in the maintenance of international peace and security, which is one of the most important purposes of the United Nations, | UN | وإذ تشير إلى أن عدم الانتشار النووي وتشجيع نزع السلاح النووي هما عنصران رئيسيان في صون السلم واﻷمن الدوليين، الذي هو أحد أهم مقاصد اﻷمم المتحدة، |
Recalling that nuclear non-proliferation and the promotion of nuclear disarmament are key elements in the maintenance of international peace and security, which is one of the most important purposes of the United Nations, | UN | وإذ تشير إلى أن عدم الانتشار النووي وتشجيع نزع السلاح النووي هما عنصران رئيسيان في صون السلم واﻷمن الدوليين، الذي هو أحد أهم مقاصد اﻷمم المتحدة، |
For the European Union, agreement on a definition of terrorism and the conclusion of a comprehensive international convention on terrorism are key elements in that regard. | UN | والاتفاق على تعريف للإرهاب وإبرام اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الإرهاب هما، بالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي، عنصران رئيسيان في هذا الصدد. |
8.14 The State party indicates that the Federal Act for the Protection against Violence within the Family and its application in practice are key elements of the training of judges and public prosecutors. | UN | 8-14 وتوضح الدولة الطرف أن القانون الاتحادي للحماية من العنف داخل الأسرة وتطبيقه في الممارسة العملية عنصران رئيسيان من عناصر تدريب القضاة والمدعين العامين. |
" 19. Recognizes that full and productive employment and decent work for all, which encompass social protection, fundamental principles and rights at work and social dialogue, are key elements of sustainable development for all countries and are therefore a priority objective of international cooperation; | UN | " 19 - تسلم بأن العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل الكريم للجميع، بما يشمل الحماية الاجتماعية والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل والحوار الاجتماعي، عنصران رئيسيان للتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولذا فهما يمثلان هدفا ذا أولوية من أهداف التعاون الدولي؛ |
22. Also recognizes that full and productive employment and decent work for all, which encompass social protection, fundamental principles and rights at work and social dialogue, are key elements of sustainable development for all countries and are therefore a priority objective of international cooperation; | UN | 22 - تسلم أيضا بأن العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل الكريم للجميع، بما يشمل الحماية الاجتماعية والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل والحوار الاجتماعي، عنصران رئيسيان للتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولذا فهما يمثلان هدفا ذا أولوية من أهداف التعاون الدولي؛ |
16. Recognizes that full and productive employment and decent work for all, which encompass social protection, fundamental principles and rights at work and social dialogue, are key elements of sustainable development for all countries and are therefore a priority objective of international cooperation; | UN | 16 - تسلم بأن العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل الكريم للجميع، بما يشمل الحماية الاجتماعية والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل والحوار الاجتماعي، عنصران رئيسيان للتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولذا فهما يمثلان هدفا ذا أولوية من أهداف التعاون الدولي؛ |
8.14 The State party indicates that the Federal Act for the Protection against Violence within the Family and its application in practice are key elements of the training of judges and public prosecutors. | UN | 8-14 وتوضح الدولة الطرف أن القانون الاتحادي للحماية من العنف داخل الأسرة وتطبيقه في الممارسة العملية عنصران رئيسيان من عناصر تدريب القضاة والمدعين العامين. |
Food self-sufficiency and food security were key elements in that plan. | UN | وأضاف أن الاكتفاء الغذائي والأمن الغذائي عنصران رئيسيان في هذه الخطة. |
Ms. Mushikiwabo noted that rape and sexual assault were key elements of genocide ideology used to punish, humiliate and dehumanize victims, their families and communities. | UN | وأشارت السيدة موشيكيوابو إلى أن الاغتصاب والاعتداء الجنسي عنصران رئيسيان من عناصر إيديولوجية الإبادة الجماعية يستخدمان لمعاقبة الضحايا وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية وإذلالهم وتجريدهم من إنسانيتهم. |
The Rio Group was also of the opinion that democracy and administrative transparency were essential for achieving sustainable development. | UN | وترى مجموعة ريو فضلاً عن ذلك أن الديمقراطية والشفافية الإدارية عنصران رئيسيان للتوصل إلى التنمية الدائمة. |
They are major elements of the Peace Accords and their neglect would endanger the country's democratization and stability. | UN | فهما عنصران رئيسيان في اتفاقات السلم ومن شأن تجاهلهما أن يعرض للخطر تحقيق الديمقراطية والاستقرار للبلد. |
Education and awareness-raising were key components in efforts to bring about that change. | UN | إن التثقيف واستثارة الوعي عنصران رئيسيان في الجهود التي تبذل لتحقيق ذلك التغيير. |
Two key elements for achieving this were consumer and competition policy. | UN | وهناك عنصران رئيسيان لتحقيق هذه الغاية، وهما سياسة حماية المستهلك وسياسة المنافسة. |
Gender mainstreaming and women's empowerment were key components of Bangladeshi policy. | UN | وأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة عنصران رئيسيان في سياسة بنغلاديش. |