"عنصراً رئيسياً من" - Traduction Arabe en Anglais

    • a key element of
        
    • a key component of
        
    • a major component of
        
    • a major element of
        
    • is a major factor in
        
    • a main element of
        
    • one of the central
        
    • key element for
        
    • a key element in
        
    • major element of the
        
    • key component of the
        
    Reaffirming that development is a central goal in itself and that sustainable development in its economic, social and environmental aspects constitutes a key element of the overarching framework of United Nations activities, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنمية هدف أساسي في حد ذاته وأن التنمية المستدامة تمثل، في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، عنصراً رئيسياً من عناصر الإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة،
    18. However, it is not enough to value the importance of a cooperative relationship as a key element of safeguards implementation. UN 18 - غير أنه لا يكفي إدراك الأهمية التي تتسم بها علاقات التعاون باعتبارها عنصراً رئيسياً من عناصر تنفيذ الضمانات.
    The United Nations police is also a key component of the assistance provided by MINURSO in the context of the confidence-building measures programme. UN كما تعد شرطة الأمم المتحدة عنصراً رئيسياً من عناصر المساعدة التي تقدمها البعثة في سياق برنامج تدابير بناء الثقة.
    Revegetation studies should be a major component of this effort. UN وينبغي أن تكون دراسات إعادة التغطية بالنباتات عنصراً رئيسياً من تلك الجهود.
    The development of broadband has also been a major element of Costa Rica's e-strategy. UN وكان تطوير موجات التردد العريضة أيضاً عنصراً رئيسياً من عناصر الاستراتيجية الإلكترونية في كوستاريكا.
    39. The physical inaccessibility of public transportation and other facilities, including governmental buildings, shopping areas, recreational facilities among others, is a major factor in the marginalization and exclusion of children with disabilities and markedly compromises their access to services, including health and education. UN 39- تمثل صعوبة ركوب وسائل النقل العام ودخول المرافق العامة، بما فيها على سبيل الذكر المباني الحكومية، ومناطق التسوق، ومرافق الترويح، عنصراً رئيسياً من عناصر تهميش الطفل المعوق واستبعاده وتحول إلى حد كبير دون استفادته من الخدمات، بما فيها الخدمات الصحية والتعليمية.
    Mainstreaming trade into development and poverty reduction strategies should be a main element of its work. UN وينبغي أن يكون إدماج التجارة في صلب استراتيجيات التنمية والحد من الفقر عنصراً رئيسياً من عناصر عمله.
    Recognizing that accountability of perpetrators, including their accomplices, for grave human rights violations is one of the central elements of any effective remedy for victims of human rights violations and a key factor in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability within a State, UN وإذ تقر بأن محاسبة من يرتكبون انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بمن فيهم شركاؤهم، تشكل عنصراً رئيسياً من عناصر أي إنصاف فعّال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وعاملاً رئيسياً في كفالة قيام نظام عدالة نزيه ومنصف، وكذلك تحقيق المصالحة والاستقرار داخل الدولة في نهاية المطاف،
    16. Pricing was a key element of regulation as it strongly influenced investors' decision-making. UN 16- وشكل التسعير عنصراً رئيسياً من عناصر التنظيم لما له من تأثير قوي على قرارات المستثمرين.
    He underscored the issue of supply side constraints as a key element of the work of UNCTAD, while noting the importance of UNCTAD's involvement in JITAP and the IF. UN وأبرز مسألة القيود في جانب العرض باعتبارها عنصراً رئيسياً من عناصر عمل الأونكتاد، وأشار في الوقت ذاته إلى أهمية مشاركة الأونكتاد في البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية وفي الإطار المتكامل.
    It was also important to build up a skilled labour force, undertake structural reforms to upgrade private companies and public administration, and make exports a key element of economic policy. UN ومن المهم أيضاً بناء قوة عمل ماهرة، وإجراء إصلاحات هيكلية من أجل الارتقاء بمستوى الشركات الخاصة والإدارة العامة، وجعل الصادرات عنصراً رئيسياً من عناصر السياسة الاقتصادية.
    a key component of access to energy is energy security. UN ويمثل أمن الطاقة عنصراً رئيسياً من عناصر تيسير الحصول عليها.
    In all countries, external transactions have been a key component of liberalization strategies. UN وفي جميع البلدان، كانت المعاملات الخارجية عنصراً رئيسياً من عناصر استراتيجيات التحرير.
    Care work is a key component of social development; without it so-called productive work could not exist. UN وتشكّل رعاية الأشخاص عنصراً رئيسياً من عناصر التطور الاجتماعي بالإضافة إلى أنها نشاط لا يمكن بدونه أن يوجد عمل يطلق عليه اسم العمل المنتج.
    Indeed, power applications are an essential part of the peaceful uses of nuclear energy foreseen in Article IV, and international cooperation in this field is a major component of the Treaty's implementation. UN بالفعل، تشكل تطبيقات الطاقة جزءاً جوهرياً من الاستخدامات الموجهة للأغراض السلمية المنصوص عليها في المادة الرابعة من المعاهدة، كما يشكل التعاون الدولي في هذا الميدان عنصراً رئيسياً من عناصر تنفيذ المعاهدة.
    Such assistance is now a major component of the technical cooperation programme and is provided, in particular, by and through the Special Adviser to the High Commissioner on National Institutions, Regional Arrangements and Preventive Strategies. UN وتشكل المساعدة المقدمة في هذا المجال الآن عنصراً رئيسياً من عناصر برنامج التعاون التقني، وتقدم هذه المساعدة بصفة خاصة من وبواسطة المستشار الخاص للمفوضة السامية المعني بالمؤسسات الوطنية والترتيبات الإقليمية والاستراتيجيات الوقائية.
    A range of views were expressed, by the commentators and others, about the value of thematic debates, which everyone acknowledged had become a major component of the Council's work. UN عبَّر المعلقان وغيرهما عن طائفة من الآراء بشأن قيمة المناقشات المواضيعية، التي يُسلم الجميع بأنها أضحت عنصراً رئيسياً من عناصر عمل المجلس.
    The IT Strategy incorporates this project as a major element of the strategy. UN وتشمل استراتيجية تكنولوجيا المعلومات هذا المشروع بوصفه عنصراً رئيسياً من عناصرها.
    The physical inaccessibility of public transportation and other facilities, including governmental buildings, shopping areas, recreational facilities among others, is a major factor in the marginalization and exclusion of children with disabilities and markedly compromises their access to services, including health and education. UN 39- تمثل صعوبة ركوب وسائط النقل العام ودخول غيرها من المرافق العامة، بما فيها على سبيل الذكر المباني الحكومية، ومناطق التسوق، ومرافق الترويح، عنصراً رئيسياً من عناصر تهميش الطفل المعوق واستبعاده وتحول بقوة دون استفادته من الخدمات، بما فيها الخدمات الصحية والتعليمية.
    Mainstreaming trade into development and poverty reduction strategies should be a main element of its work. UN وينبغي أن يكون إدماج التجارة في صلب استراتيجيات التنمية والحد من الفقر عنصراً رئيسياً من عناصر عمله.
    Recognizing that accountability of perpetrators, including their accomplices, for grave human rights violations is one of the central elements of any effective remedy for victims of human rights violations and a key factor in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability within a State, UN وإذ تسلم بأن محاسبة من يرتكبون انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، بمن فيهم شركاؤهم، تشكل عنصراً رئيسياً من عناصر أي إنصاف فعّال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وعاملاً رئيسياً في كفالة قيام نظام عدالة نزيه ومنصف، وكذلك تحقيق المصالحة والاستقرار داخل الدولة في نهاية المطاف،
    All participants perceived entrepreneurship as a key element for human development. UN واعتبر جميع المشتركين روح المبادرة عنصراً رئيسياً من عناصر التنمية البشرية.
    194. A Communities of Practice approach was also introduced in 2008 as a key element in the UNICEF knowledge management approach. UN 194 - وفي عام 2008، بدأ العمل أيضاً بنهج جماعات الممارسين باعتباره عنصراً رئيسياً من عناصر نهج اليونيسيف في إدارة المعارف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus