"عنصراً مهماً في" - Traduction Arabe en Anglais

    • an important element in
        
    • an important component of
        
    • an important element of the
        
    • an important factor
        
    Fatalism is unwarranted, however, and developmental States could yet be an important element in meeting this challenge. UN غير أن القدرية ليست مطلوبة، وباستطاعة الدول الحريصة على التنمية أن تصبح عنصراً مهماً في مواجهة هذا التحدي.
    Funding was seen as an important element in promoting these activities. UN واعتُبر التمويل عنصراً مهماً في تعزيز هذه الأنشطة.
    We are convinced that in today's world, the effective work of regional bodies is an important element in building the new global architecture. UN ونحن نعتقد أن عمل الكيانات الإقليمية بفعالية يمثل، في عالم اليوم، عنصراً مهماً في تشكيل البنية العالمية الجديدة.
    Such activities are increasingly becoming an important component of bilateral labour agreements, particularly North - South ones. UN وأصبحت مثل هذه الأنشطة على نحو متزايد عنصراً مهماً في اتفاقات العمل الثنائية، ولا سيما الاتفاقات بين الشمال والجنوب.
    The visit report is an important element of the dialogue between the SPT, the Maldivian authorities and civil society aimed at preventing torture and other cruel inhuman or degrading treatment or punishment. UN والتقرير المتعلق بالزيارة يشكل عنصراً مهماً في الحوار بين اللجنة الفرعية وسلطات ملديف والمجتمع المدني بغرض منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Given that Governments are important IT consumers in many developing countries, such positive externalities may be an important factor in countries' efforts to adopt digital technologies. UN ونظراً إلى أن الحكومات من المستهلكين الكبار لتكنولوجيا المعلومات في العديد من البلدان النامية، فإن هذه العوامل الخارجية الإيجابية قد تكون عنصراً مهماً في الجهود التي تبذلها البلدان لاعتماد التكنولوجيات الرقمية.
    Natural gas could be an important element in a carbon emission reduction strategy in the short term. UN 78- وباستطاعة الغاز الطبيعي أن يكون عنصراً مهماً في استراتيجية الحد من انبعاثات غاز الكربون في الأجل القصير.
    Voluntary work is seen as an important element in reintegration into society and offering an opportunity for personal development through cultural activities, travel and recreation. UN ويُعتبَر العمل الطوعي عنصراً مهماً في دمج المسنين مجدداً في المجتمع ومنحهم فرصة للتطور على الصعيد الشخصي من خلال الأنشطة الثقافية والسفر والترفيه.
    Awareness-raising was undertaken through non-governmental organizations, and South-South cooperation was an important element in assisting compliance. UN كما أنه تم تعميق الوعي عن طريق المنظمات غير الحكومية، وأن التعاون بين الجنوب والجنوب يعتبر عنصراً مهماً في المساعدة على الامتثال.
    It was also noted that health markets in developing countries were growing and therefore South-South trade could become an important element in expansion of trade in health services. UN ولوحظ أيضاً أن أسواق الخدمات الصحية في البلدان النامية آخذة في النمو ولذا يمكن أن تصبح التجارة بين الجنوب والجنوب عنصراً مهماً في توسع التجارة في الخدمات الصحية.
    Providing basic social protection floors is an important element in combating poverty and growing inequalities within countries. UN ويمثل توفير الحدود الدنيا من الحماية الاجتماعية الأساسية عنصراً مهماً في مكافحة الفقر وأوجه التفاوت المتزايدة في إطار البلدان.
    The need to strengthen the system of IAEA safeguards as an important element in enhancing confidence in the peaceful use of nuclear energy and compliance with the nonproliferation regime was unanimously emphasized. UN وشُدد بالإجماع على ضرورة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها عنصراً مهماً في تعزيز الثقة في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية طبقاً لنظام عدم الانتشار.
    However, it remained uneasy with the procedures used in dealing with the topic, including the limited opportunity for Governments to provide comments as the work had moved to a conclusion. Government comment should remain an important element in the Commission's work. UN ومع ذلك فثمة شعور بعدم الارتياح إزاء الإجراءات المتبعة في معالجة الموضوع بما في ذلك الفرصة المحدودة أمام الحكومات كي تقدّم تعليقات فيما تمضي الأعمال إلى نهايتها، رغم أن تعليق الحكومات يظل عنصراً مهماً في أعمال اللجنة.
    28. Experts noted that risk management is often an important element in making commodity financing possible, by helping to secure the value of the goods that are supposed to be delivered under the financing scheme. UN ٨٢- ولاحظ الخبراء أن إدارة المخاطر غالباً ما تمثل عنصراً مهماً في إتاحة التمويل للسلع اﻷساسية، وذلك بالمساعدة في الحصول على قيمة البضائع المفترض تسليمها بموجب مخطط التمويل.
    16. The concept of coordination and collaboration among United Nations agencies has, over the years, continued to be an important element in the efforts towards rendering the work of these agencies in Africa much more effective and efficient. UN 16 - ظل مفهوم التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة على مر السنين عنصراً مهماً في الجهود الرامية إلى جعل أعمال هذه الوكالات في أفريقيا أكثر فعالية وكفاءة.
    A national coordination mechanism, with technical capacity, supported by the Convention, would be an important element in the effective implementation of adaptation provisions (Brazil, MISC.5); UN وستكون آلية التنسيق الوطنية، التي لها القدرة الفنية، والتي تدعمها الاتفاقية، عنصراً مهماً في التنفيذ الفعال لأحكام التكيف (البرازيل، Misc.5)؛
    The interest and cooperation manifested by various State institutions, which maintained a regular and close relationship with the Office, represented an important element in the progress made by the Office in the implementation of its mandate and technical assistance activities (see chaps. II and VIII below). UN 9- وقد مثل الاهتمام والتعاون اللذان أبدتهما مختلف مؤسسات الدولة التي ظلت على علاقة منتظمة ووثيقة بالمكتب عنصراً مهماً في التقدم الذي أحرزه المكتب لتنفيذ ولايته وأنشطته في مجال المساعدة التقنية (انظر الفصلين الثاني والثامن أدناه).
    Given that ICTs are considered to be an important tool for eliminating poverty, which is one of the key MDGs, the ability to monitor ICT developments using reliable and internationally comparable data is an important element in the process of monitoring progress towards achieving the MDGs. UN 28- ولما كانت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تعتبر أداة مهمة للقضاء على الفقر الذي هو واحد من الأهداف الإنمائية الرئيسية للألفية، فإن القدرة على رصد التطورات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات باستخدام بيانات موثوقة وقابلة للمقارنة دولياً تمثل عنصراً مهماً في عملية رصد التقدم المحرز لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Knowledge of human rights treaties including the Convention was an important component of the sensitization and training programme. UN كما مثلت المعارف المتعلقة بمعاهدات حقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية عنصراً مهماً في برنامج زيادة الحساسية والتدريب.
    It was noted in that regard that transitional justice had been an important component of the United Nations work, particularly in the context of maintaining peace and security in conflict and post-conflict societies. UN وذُكر في هذا الصدد أنَّ العدالة الانتقالية كانت عنصراً مهماً في عمل الأمم المتحدة، وبخاصة في سياق صون السلم والأمن في المجتمعات التي تشهد صراعات والمجتمعات الخارجة من صراعات.
    We also believe that verification will be an important element of the treaty's architecture. UN ونعتقد أيضاً أن التحقق سيكون عنصراً مهماً في هيكل المعاهدة.
    The proper conditions have been created for the development of women's non-governmental organizations, which are an important element of the national system to protect women's rights. UN واجتمعت الشروط اللازمة لإنشاء منظمات غير حكومية للدفاع عن المرأة، وهي تمثل عنصراً مهماً في النظام الوطني لحماية حقوق المرأة.
    54. The application of programmatic approaches was highlighted as an important factor for enhancing how contributing countries coordinate with various actors involved in the delivery of climate finance at the country level. UN 54- واعتُبر اتباع نُهج برنامجية عنصراً مهماً في تعزيز كيفية تنسيق البلدان المساهِمة مع الجهات الفاعلة المختلفة المعنية تقديم التمويل المتعلق بالمناخ على المستوى القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus