"عنصراً واحداً" - Traduction Arabe en Anglais

    • one element
        
    • one component
        
    DEIS is one element of a continuum of interventions to address disadvantage for the primary and the post primary sectors. UN وتمثل الخطة عنصراً واحداً من سلسلة متصلة من العمليات الرامية إلى معالجة مشاكل المرحلتين الابتدائية وما بعد الابتدائية.
    The CTBT is one element of a broader process in which the United Kingdom, and our allies, have played a major part. UN وتمثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عنصراً واحداً من عملية أوسع قامت فيها المملكة المتحدة وحلفاؤها بدور هام.
    According to general comment No. 1, the complainant's credibility is only one element among many others in an assessment of the risk of torture upon return. UN ووفقاً للتعليق العام رقم 1، فإن مصداقية صاحب الشكوى ليست إلا عنصراً واحداً من بين عناصر أخرى كثيرة تدخل في تقييم خطر التعرض للتعذيب عند العودة.
    Thus, GEF financing in the area of combating desertification can be just one component in a collaborative effort. UN ولذلك، فيمكن أن يشكل تمويل المرفق في مجال مكافحة التصحر عنصراً واحداً فقط في جهود التعاون.
    It must, however, be seen as one component of a much larger initiative to solve the problem of debt. UN بيد أنه ينبغي اعتبارها عنصراً واحداً في مبادرة أكبر لحل مشكلة الديون.
    According to general comment No. 1, the complainant's credibility is only one element among many others in an assessment of the risk of torture upon return. UN ووفقاً للتعليق العام رقم 1، فإن مصداقية صاحب الشكوى ليست إلا عنصراً واحداً من بين عناصر أخرى كثيرة تدخل في تقييم خطر التعرض للتعذيب عند العودة.
    Another expert noted that IP protection was only one element of the innovation system, and that many other elements were important too in determining the innovative performance of a country. UN ولاحظ خبير آخر أن حماية الملكية الفكرية تمثل عنصراً واحداً فقط من منظومة الابتكار، وأن عناصر أخرى كثيرة تكتسي أهمية كبيرة أيضاً في تحديد الأداء الابتكاري لأي بلد.
    2. In the system for producing migration statistics the national statistical institute (NSI) is only one element. UN 2- يمثل المعهد الإحصائي الوطني عنصراً واحداً فقط في نظام وضع الإحصاءات المتعلقة بالهجرة.
    Even if the complainant had been ill-treated in the past, this was but one element to be considered in determining his present risk of torture. UN وحتى في حالة تعرض صاحب الشكوى لسوء المعاملة في الماضي، فإن ذلك لا يعدو أن يكون عنصراً واحداً يؤخذ في الحسبان عند تحديد خطر التعذيب الذي يواجهه حالياً.
    However, they represented just one element among several, and other factors such as tangible economic cooperation and technical cooperation involving concrete projects enjoying the support of development banks and export credit agencies were more important still. UN ولكن ذلك يظل عنصراً واحداً بين عناصر كثيرة وهناك عوامل أخرى أكثر أهمية من ذلك مثل التعاون الاقتصادي والتعاون التقني بأشكال ملموسة تنطوي على مشاريع محددة تحظى بدعم بنوك التنمية ووكالات ائتمانات التصدير.
    Ms. Gupta noted that migration was only one element in the creation of vulnerability and responses should take that into account. UN وأشارت السيدة غوبتا إلى أن الهجرة ليست إلا عنصراً واحداً في نشوء الضعف أمام الاتجار وينبغي أن تأخذ الاستجابات ذلك في الحسبان.
    The fact that the Court found the voices similar was only one element among others in the body of evidence, and could not have carried enough weight to convict the author and overturn the presumption of innocence. UN وحقيقة أن المحكمة خلصت إلى تشابه الصوتين تشكل عنصراً واحداً فقط من مجموع الأدلة وليس لـه أهمية تكفي لإدانة صاحب البلاغ وتنحية افتراض البراءة.
    The expression of consent through signatures and ratifications or accessions by States parties is but one element. UN وليس التعبير عن الرضى من خلال التوقيع أو التصديق أو الانضمام من جانب الدول إلا عنصراً واحداً نذكره على سبيل المثال لا الحصر.
    This working paper is one of the above-mentioned series of proposals and should be considered as one element of an overall EU approach to strengthening the BTWC and its implementation. UN وتعد هذه الورقة واحدة من سلسلة من المقترحات المشار إليها أعلاه، وينبغي النظر فيها بوصفها عنصراً واحداً من نهج شامل يتبعه الاتحاد الأوروبي لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتنفيذها.
    But when you start to feel overwhelmed and you will just keep in mind that one element carbon. Open Subtitles لكن يحن تبدؤون بالشعور بالقهر وهذا محتوم ضعوا في أذهانكم عنصراً واحداً "الكربون"
    8. It should be remembered however that the TRC is only one element of what should be a comprehensive transitional justice strategy. UN 8- غير أنه ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن لجنة الحقيقة والمصالحة ليست إلا عنصراً واحداً من عناصر ما ينبغي أن يشكل استراتيجيةٍ شاملة للعدالة الانتقالية.
    While enforcement agreements and some multilateral instruments usually deal solely with competition law and policy, other types of agreements deal with cooperation on competition law and policy as one element in a wider agreement. UN ولئن كانت اتفاقات الإنفاذ الثنائية وبعض الصكوك المتعددة الأطراف لا تتناول عادة سوى قانون وسياسة المنافسة، ثمة أنواع أخرى من الاتفاقات تتناول التعاون في مجال قانون وسياسة المنافسة بوصفه عنصراً واحداً في اتفاق أوسع نطاقاً.
    Responding to a question from a participant, she stated that currently the organization's budget for child protection is approximately US$ 145 million; however, that did not include projects of which child protection was just one component. UN ورداً على سؤال من أحد المشاركين قالت إن اليونيسيف ترصد في الوقت الحالي ميزانية لحماية الأطفال تقارب مبلغ 145 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ لكنها لا تتضمن مشاريع لا تشكل حماية الأطفال إلا عنصراً واحداً من عناصرها.
    36. Social pensions, however, should be seen as only one component of a broad social protection system designed to tackle the multidimensional aspects of poverty. UN 36- وعلى الرغم من ذلك، لا ينبغي أن تؤخذ المعاشات الاجتماعية في الاعتبار إلا بوصفها عنصراً واحداً من نظام عام للحماية الاجتماعية يستهدف التصدي لجوانب الفقر المتعددة الأبعاد.
    Social assistance programmes, such as cash transfers, are also useful, but they need to be conceived as one component of a broader set of social policies that also address issues of redistribution and social reproduction or the care economy. UN وبرامج المساعدة الاجتماعية، مثل التحويلات النقدية، هي أيضاً مفيدة، ولكنها تحتاج إلى أن تُصاغ بوصفها عنصراً واحداً من مجموعة أوسع من السياسات الاجتماعية التي تتناول أيضاً مسائل إعادة التوزيع والتنشئة الاجتماعية أو اقتصاد الرعاية.
    In reviewing the compensability of the claim, the Panel finds that investment income was only one component of the revenue stream received by the claimant and that, in addition to investment income, the claimant generated income from insurance subscriptions, public treasury support, sundry income and other income. UN 103- ولدى نظر الفريق فيما إذا كانت المطالبة تستوجب التعويض، رأى الفريق أن الدخل من الاستثمار لا يمثل إلا عنصراً واحداً فقط من موارد الدخل التي حصل عليها صاحب المطالبة، وأنه، بالإضافة إلى الدخل من الاستثمار، حصل صاحب المطالبة على دخل من اكتتابات التأمين، ودعم الخزانة العامة، وإيرادات متنوعة وغيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus