"عنصرا من عناصر" - Traduction Arabe en Anglais

    • a component of
        
    • an element of
        
    • one element of
        
    • components
        
    • an element in
        
    • elements of
        
    • a component for
        
    • one of the elements
        
    • one element in
        
    • component of the
        
    • agents of
        
    • element of the
        
    • a factor in the
        
    In many countries, greater priority is being given to governmental purchasing as a component of environmental policy-making. UN وفي بلدان كثيرة، تولى أولوية أكبر للمشتريات الحكومية باعتبارها عنصرا من عناصر رسم السياسات البيئية.
    Correction of these deformed prices is a component of energy policy. UN ويشكل تصحيح هذه الأسعار المشوهة عنصرا من عناصر سياسات الطاقة.
    The latter constitute an element of vocational training in Germany. UN وتشكل هذه المدارس الأخيرة عنصرا من عناصر التدريب المهني في ألمانيا.
    The United Kingdom does believe that there is a right to water as an element of the right of everyone to an adequate standard of living. UN والمملكة المتحدة تعتقد فعلا أن هناك حقا في الحصول على المياه باعتبارها عنصرا من عناصر حق كل إنسان في التمتع بمستوى معيشة لائق.
    And today I can announce our need for assistance in assembling an MDG acceleration team as a component of our national planning efforts to assist in further Government ownership and integration of the MDGs. UN واليوم أستطيع أن أعلن أننا نحتاج إلى تكون فريق يضطلع بتسريع بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية باعتبار ذلك عنصرا من عناصر جهودنا في التخطيط لتعزيز الملكية الحكومية وإدماج الأهداف الإنمائية للألفية.
    For the first time disaster management had been included as a component of sustainable development, which reflected Senegal's political will to reduce the impact of disasters, especially on the most vulnerable groups. UN وقد جرى لأول مرة إدراج إدارة الكوارث بوصفها عنصرا من عناصر التنمية المستدامة، وهو ما يعكس إرادة السنغال السياسية للحد من آثار الكوارث، ولا سيما آثارها على الفئات الأكثر ضعفا.
    60. The question of making the protection of civilians a component of peacekeeping mandates had been a matter of debate for some time. UN 60 - واستطردت تقول إن مسألة جعل حماية المدنيين عنصرا من عناصر ولايات حفظ السلام ظلت موضع جدل منذ بعض الوقت.
    These rights are underpinned by access to justice as a component of the rule of law, the fundamental and enabling framework without which none of the rights can be realized. UN وترتكز هذه الحقوق على إمكانية اللجوء إلى العدالة بوصفها عنصرا من عناصر سيادة القانون، وتهيئة الإطار الأساسي والمؤاتي الذي لا يمكن بدونه تحقيق أي حق من الحقوق.
    In Nicaragua, access to safe water in remote rural areas is considered a component of human capital development. UN وفي نيكاراغوا، يُعتبر الحصول على المياه المأمونة في المناطق الريفية النائية عنصرا من عناصر تنمية رأس المال البشري.
    Traditionally, technology transfer has been a component of development assistance packages for developing countries. UN وكان نقل التكنولوجيا عادة عنصرا من عناصر مجموعات المساعدة اﻹنمائية للبلدان النامية.
    The Committee would also consider the usefulness of a vulnerability index as an element of the criteria for the designation of the least developed countries. UN وستنظر اللجنة أيضا في فائدة مؤشر للضعف بوصفه عنصرا من عناصر المعايير المستخدمة في تحديد أقل البلدان نموا.
    Should this be understood as indicating that the damage constitutes an element of the internationally wrongful act? UN فهل يفهم من هذا أنه يشير إلى أن الضرر يشكل عنصرا من عناصر فعل الدولة غير المشروع دوليا؟
    The cost at which public services are provided is typically an element of the Governments’s infrastructure policy and a matter of immediate concern for large sections of the public. UN وعادة ما يكون السعر الذي توفر به الخدمات العمومية عنصرا من عناصر سياسة الحكومة إزاء البنى التحتية وموضع اهتمام مباشر من جانب قطاعات كبيرة من الجمهور.
    In our struggle in South Africa, we have learned the importance of caring for others as an element of affirming our common humanity. UN وأثناء كفاحنا في جنوب أفريقيا، تعلمنا أهمية الاهتمام بالآخرين باعتباره عنصرا من عناصر تأكيد إنسانيتنا المشتركة.
    Humans should not become either a commodity or an object of political manipulation or an element of the production and consumption machine. UN ولا ينبغي أن يصير الإنسان سلعة أو موضوعا للتلاعب السياسي أو عنصرا من عناصر آلة الإنتاج والاستهلاك.
    The development hubs project is one element of the solution, which aims at re-establishing the State's presence throughout the territory by providing basic social and administrative functions. UN ويعد مشروع المحاور الإنمائية عنصرا من عناصر الحل الذي يرمي إلى إعادة تثبيت حضور الدولة في جميع أنحاء البلد من خلال تنفيذ مهام اجتماعية وإدارية أساسية.
    Data collection will involve collecting prices for 34 construction components within which details will be collected for material, labour and equipment. UN وسيتضمن جمع البيانات جمع الأسعار لـ 34 عنصرا من عناصر البناء، تجمع في إطارها تفاصيل عن المواد واليد العاملة والمعدات.
    With the passage of time, population management has become widely accepted as an element in development planning. UN وبمـــرور الوقت، أصبح تنظيم السكان موضوعا مقبولا علـــى نطاق واسع بصفته عنصرا من عناصر تخطيط التنمية.
    The United States Administration has undertaken to train 140 elements of this group in terrorist and spying operations. UN كما تعهدت الإدارة الأمريكية بتدريب 140 عنصرا من عناصر هذه المجموعة على الأعمال الإرهابية والتجسسية.
    (a) Increased number of national development planning processes that recognize and consider ecosystem services as a component for development UN (أ) زيادة عدد عمليات التخطيط الإنمائي الوطنية التي تعترف بخدمات النظام الإيكولوجي وتعتبرها عنصرا من عناصر التنمية
    Respect for those rights was a decisive factor in preventing ethnic and territorial disputes and, therefore, one of the elements of international security. UN واحترام تلك الحقوق كان عاملا حاسما في منع النزاعات اﻹثنية واﻹقليمية، أي أنه كان بالتالي عنصرا من عناصر اﻷمن الدولي.
    The Conference called for an annual United Nations coordination meeting at a high level as one element in this approach. UN ودعا المؤتمر إلى عقد اجتماع تنسيقي سنوي لﻷمم المتحدة على مستوى رفيع، ليكون عنصرا من عناصر هذا النهج.
    The Institute assists in the development of guidelines for national family policy in Colombia with the objective of ensuring economic, legal and cultural resources for families as agents of development. UN ويقدم المعهد المساعدة في وضع مبادئ توجيهية للسياسة الوطنية للأسرة في كولومبيا بهدف كفالة تقديم موارد اقتصادية وقانونية وثقافية للأسر باعتبار الأسرة عنصرا من عناصر تحقيق التنمية.
    Lack of precipitation and snow cover has been a factor in the resumption of poppy cultivation, since poppies are drought-resistant and farmers need to irrigate a far smaller area for the same economic gain. UN وقد شكل الافتقار إلى هطول الأمطار والغطاء الثلجي عنصرا من عناصر استئناف زراعة الخشخاش، وذلك نتيجة مقاومة الخشخاش للجفاف وحاجة المزارعين إلى ري مناطق أصغر للحصول على نفس المكاسب الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus