"عنصرية أو دينية" - Traduction Arabe en Anglais

    • racial or religious
        
    • racial and religious
        
    • racially or religiously
        
    • of racial
        
    Any propaganda in advocacy of national, racial or religious hatred that would constitute incitement to discrimination should be prohibited by law. UN وينبغي بموجب القانون حظر أية دعاية في الدعوة إلى كراهية قومية أو عنصرية أو دينية تشكل تحريضاً على التمييز.
    For many reasons, there has been a tendency of late to identify peoples along tribal, ethnic, racial or religious lines. UN ولأسباب عديدة، بدا مؤخرا أن هناك اتجاها لتعريف الناس وفقا لمقاييس قبلية أو عرقية أو عنصرية أو دينية.
    Therefore, the information needs to point towards the existence of a national, ethnic, racial or religious group at risk. UN وعليه، يلزم أن تشير المعلومات إلى وجود فئة قومية أو عرقية أو عنصرية أو دينية معرضة للخطر.
    28. Third, the Special Rapporteur is worried about the above-mentioned reports of incidents where members of racial or religious minorities have been discriminated against. UN 28- وثالثاً، يساور المقرر الخاص قلق إزاء ما أفيد أعلاه عن حوادث تم فيها التمييز ضد أفراد من أقليات عنصرية أو دينية.
    120. In reply to another question, the representative said that racial and religious discrimination was an offence under Sudanese statutory and case law. UN ١٢٠ - وفي رد على سؤال آخر ذكر الممثل أن التمييز ﻷسباب عنصرية أو دينية يعتبر جريمة طبقا للتشريع السوداني والسوابق القضائية.
    Nor is it contested that the police reported the incident to the Security and Intelligence Service, pursuant to the Memorandum on notification of potentially racially or religiously motivated criminal incidents. UN ومن المسلم به أيضاً أن الشرطة أخطرت دائرة الأمن والاستخبارات بالحادث عملاً بمذكرة الإخطار بالحوادث الإجرامية المحتمل أن تكون دوافعها عنصرية أو دينية.
    And we had no noted instances of xenophobia on ethnic, racial or religious grounds. UN ولم تكن لدينا حالات تُذكر لكراهية الأجانب على أسس عرقية أو عنصرية أو دينية.
    Article 156 of the Criminal Code of Uzbekistan prohibits actions that incite national, racial or religious hatred. UN كما أن المادة 156 من القانون الجنائي لأوزبكستان تحظر الأعمال التي تحرض على الكراهية لأسباب وطنية أو عنصرية أو دينية.
    96. The Committee also referred to the Penal Code, which prohibits incitement to racial hatred, and the law on printing and publishing, which prohibits the publication of material flagrantly promoting specific sectarian, racial or religious belief. UN 96 - وأشارت اللجنة أيضا إلى القانون الجنائي، الذي يحظر التحريض على الكراهية العنصرية، وإلى قانون الطباعة والنشر، الذي يحظر نشر المواد التي تروج بشكل سافر لمعتقدات طائفية أو عنصرية أو دينية.
    The Israeli Police has the authority to deny, restrict or place conditions on a demonstration permit due to the likelihood of incitement or violence having a racial or religious cast. UN والشرطة الإسرائيلية مخولة سلطة رفض إصدار تصريح لتنظيم مظاهرة أو تقييده بقيود أو شروط بسبب احتمال حدوث تحريض على العنف أو ارتكاب أعمال عنف ذات صبغة عنصرية أو دينية.
    It is the prototypical crime against humanity, and the right of persons belonging to national, ethnic, racial or religious groups to be free from genocide is unquestionably non-derogable. UN وهي الجريمة النموذجية ضد الانسانية. ولا جدال في أن حق من ينتمون الى جماعة قومية أو اثنية أو عنصرية أو دينية في التحرر من الابادة الجماعية حق لا يجوز تقييده.
    Members also expressed unease as to the effectiveness of those provisions and the fact that they did not address acts of hatred other than those which are racial or religious. UN وأعرب اﻷعضاء كذلك عن عدم الارتياح إزاء مدى فعالية هذه اﻷحكام إزاء كونها لا تتناول أفعال الكراهية التي لا تكون عنصرية أو دينية.
    The argument offered is that there must be an intention to target a particular national, ethnical, racial or religious group qua such group, and not incidentally to some other act. UN وتتمثل الحجة المقدمة في وجوب أن تكون ثمة نية في استهداف مجموعة قومية أو إثنية أو عنصرية أو دينية بصفتها تلك، لا أن يكون هذا الاستهداف نتيجة عرضية لعمل آخر.
    Members also expressed unease as to the effectiveness of those provisions and the fact that they did not address acts of hatred other than those which are racial or religious. UN وأعرب اﻷعضاء كذلك عن عدم الارتياح إزاء مدى فعالية هذه اﻷحكام إزاء كونها لا تتناول أفعال الكراهية التي لا تكون عنصرية أو دينية.
    1. The existence of a national, ethnic, racial or religious group(s) at risk UN 1- وجود فئة/فئات قومية أو عرقية أو عنصرية أو دينية معرضة للخطر
    This trend is illustrated by a growing number of so-called scientific publications and declarations whose stock-in-trade is historical stereotypes underlying prejudice and racist and xenophobic theories and manifesting themselves in an ethnic, racial or religious interpretation of current problems. UN ويتجسد هذا الاتجاه في العدد المتزايد من المنشورات والتصريحات المسماة علمية التي تعيد إحياء القوالب التاريخية المؤسِّسة للأفكار المسبقة والنظريات العنصرية والقائمة على كراهية الأجانب، الأمر الذي يتجلى في قراءة إثنية أو عنصرية أو دينية للمشاكل الحالية.
    Most conflict and genocide prediction models, when applied, seem to identify roughly similar lists of situations most at risk or with a potential risk of massive violence based on national, ethnic, racial or religious grounds. UN ويبدو أن معظم نماذج التنبؤ بحدوث منازعات وإبادة جماعية، عند وضع هذه النماذج موضع التطبيق، تحدد قوائم متشابهة تقريباً لأكثر الحالات عِرضة أو التي يُحتمل أن تكون عِرضة لحدوث انتهاكات واسعة النطاق ذات دوافع قومية أو عرقية أو عنصرية أو دينية.
    [4. " Intent to destroy, in whole or in part, a national ethnical, racial or religious group " means the specific intent to destroy, in whole or in substantial part, a national, ethnical, racial or religious group as such by the acts specified in the definition. UN ]٤ - يقصد بعبارة " بقصد إهلاك مجموعة قومية أو عرقية أو عنصرية أو دينية إهلاكا كليا أو جزئيا " ، النية المحددة ﻹهلاك مجموعة قومية أو عرقية أو عنصرية أو دينية كلها أو جزء كبير منها بتلك اﻷفعال المحددة في التعريف.
    69. The description of atrocities committed with intent to destroy, in whole or in part, a national, ethnic, racial or religious group as " ethnic cleansing " particularly seems to be a euphemism. UN ٦٩ - وعلى ما يبدو فإن وصف اﻷعمال التي تُرتكب بقصد التدمير الكلي أو الجزئي لجماعة قومية أو إثنية أو عنصرية أو دينية على سبيل " التطهير العرقي " هو وصف مضلل بصفة خاصة.
    [4. " Intent to destroy, in whole or in part, a national ethnical, racial or religious group " means the specific intent to destroy, in whole or in substantial part, a national, ethnical, racial or religious group as such by the acts specified in the definition. UN ]٤ - يقصد بعبارة " بقصد التدمير الكلي أو الجزئي لجماعة قومية أو إثنية أو عنصرية أو دينية " النية المحددة في التدمير الكلي لجماعة قومية أو إثنية أو عنصرية أو دينية أو تدمير جزء كبير منها بتلك اﻷفعال المحددة في التعريف.
    (h) persecutions on political, racial and religious [or cultural] grounds [, whether based on laws or practices targeting selected groups or their members in ways that seriously and adversely affect their ethnic, cultural or religious life, their collective well-being and welfare, or their ability to maintain group identity]; UN )ح( الاضطهاد ﻷسباب سياسية أو عنصرية أو دينية ]أو ثقافية[ ]سواء كان ذلك يستند إلى قوانين أم ممارسات تستهدف فئات منتقاة أو أفرادها على نحو يؤثر تأثيرا خطيرا وضارا على حياتهم العرقية أو الثقافية أو الدينية أو على رفاههم وخيرهم الجماعيين، أو على قدرتهم على الحفاظ على هويتهم كمجموعة[؛
    Nor is it contested that the police reported the incident to the Security and Intelligence Service, pursuant to the Memorandum on notification of potentially racially or religiously motivated criminal incidents. UN ومن المسلم به أيضاً أن الشرطة أخطرت دائرة الأمن والاستخبارات بالحادث عملاً بمذكرة الإخطار بالحوادث الإجرامية المحتمل أن تكون دوافعها عنصرية أو دينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus