"عنصر رئيسي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • a key element in
        
    • a key element of
        
    • is a key component in
        
    • key component of
        
    • is key to
        
    • is a key to
        
    • was a key component in
        
    • was key to
        
    • was key in
        
    • is a key element
        
    • was a key element
        
    • a major element in
        
    • a central element of
        
    Corruption is a key element in economic underperformance and a major obstacle to poverty alleviation and development. UN والفساد عنصر رئيسي في تدهور الأداء الاقتصادي وعقبة كبرى في طريق التنمية وتخفيف حدة الفقر.
    It is therefore a key element in transition planning. UN ولذلك، فهو عنصر رئيسي في التخطيط للمرحلة الانتقالية.
    In particular, strengthening of results-based management, which is a key element of the focus area, will considerably enhance the organization's accountability, efficiency and effectiveness. UN وعلى وجه التحديد، فإنّ تعزيز الإدارة القائمة على النتائج، وهي عنصر رئيسي في مجال التركيز، سوف يحسن كثيراً من مساءلة المنظمة، وكفاءتها، وفعّاليتها.
    Reaffirming that the control of precursor chemicals is a key component in the prevention of diversion of such chemicals to the illicit manufacture of drugs, UN إذ يؤكد مجددا أن مراقبة الكيماويات السليفة عنصر رئيسي في منع تسريب هذه الكيماويات نحو صنع العقاقير غير المشروع،
    A key component of such strategies should be protecting and encouraging the creation of jobs with rights. UN وينبغي أن يتمثل عنصر رئيسي في تلك الاستراتيجيات في حماية وتشجيع خلق الوظائف المقترنة بالحقوق.
    This monitoring is key to universal transparency, a behavioural regulator that has proven to be more effective than coercive sanctions. UN وهذا الرصد عنصر رئيسي في الشفافية العالمية، وهو منظم للسلوك برهن على أنه أكثر فعالية من الجزاءات القسرية.
    The establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles is a key element in the implementation of the law of the sea regime. UN إن إنشـــــاء الحـــــدود الخارجيـــة للجــــرف القاري لما يتجاوز 200 ميل بحري عنصر رئيسي في تنفيذ نظام قانون البحار.
    The International Court of Justice is a key element in the efforts to achieve those goals. UN ومحكمة العدل الدولية هي عنصر رئيسي في الجهود الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف.
    :: Funding was a key element in achieving system-wide coherence. UN ● إن التمويل عنصر رئيسي في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    Multilateralism is a key element in the foreign policy of the Islamic Republic of Iran. UN إن تعددية الأطراف هي عنصر رئيسي في السياسة الخارجية لجمهورية إيران الإسلامية.
    Early warning is a key element of a comprehensive strategy of conflict prevention and a prerequisite for any further action. UN واﻹنذار المبكر عنصر رئيسي في الاستراتيجية الشاملة لمنع الصراعات ومطلب أساسي ﻷي عمل جديد.
    Strict control of weapons, particularly of dangerous materials and technologies, is a key element of non-proliferation and the basis for any security system. UN والمراقبة الصارمة على الأسلحة، خاصة المواد والتكنولوجيات الخطيرة، عنصر رئيسي في عدم الانتشار وأساس لأي نظام أمني.
    In that context, I wish to stress that the NTP is a key element of disarmament activities. UN وفي ذلك السياق، أود أن أشدد على أن معاهدة عدم الانتشار عنصر رئيسي في أنشطة نزع السلاح.
    4. Also recognizes that sustainable mountain development is a key component in achieving the Millennium Development Goals in many regions of the world; UN 4 - تسلم أيضا بأن التنمية المستدامة للجبال عنصر رئيسي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العديد من مناطق العالم؛
    My delegation believes that effective and rigorous enforcement of export controls is a key component of the non-proliferation infrastructure. UN ويعتقد وفدي أن تنفيذ الضوابط على الصادرات تنفيذا فعالا وصارما عنصر رئيسي في البنية الأساسية لعدم الانتشار.
    Some of the participants considered that a full understanding of the conditions for success and the benefits of globalization is key to innovation and enterprise development. UN ورأى بعض المشتركين أن فهم شروط النجاح وفوائد العولمة فهماً تاماً عنصر رئيسي في الابتكار وتنمية المشاريع.
    Convinced that human rights education is a key to development, UN واقتناعا منها بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان عنصر رئيسي في التنمية،
    She emphasized that community capacity development was a key component in addressing many of the health issues of indigenous peoples. UN وشددت على أن تنمية قدرات المجتمعات المحلية عنصر رئيسي في معالجة العديد من المسائل الصحية للشعوب الأصلية.
    It was stressed that capacity-building was key to meeting the Millennium development goals (MDGs) in a sustainable manner. UN وتم التشـديد على أن بناء القدرات عنصر رئيسي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بطريقة مستدامة.
    Women's education and training was key in that regard, and her Government had made great efforts to ensure equal access to education for women and girls and reduce their drop-out rate. UN كما أن تعليم المرأة وتدريبها عنصر رئيسي في هذا الصدد، وقد بذلت حكومتها جهوداً كبيرة لضمان حصول المرأة والفتاة على التعليم على قدم المساواة وتخفيض معدل تركها المدرسة.
    a major element in the reform of the Council is the glaring underrepresentation of Africa, for example, in all its categories of membership. UN وثمة عنصر رئيسي في إصلاح المجلس هو النقصان الصارخ في تمثيل أفريقيا، على سبيل المثال، في جميع فئات عضويته.
    It is a central element of the reservations dialogue. UN فهو عنصر رئيسي في الحوار المتعلق بالتحفظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus