"عنصر في" - Traduction Arabe en Anglais

    • element in
        
    • component of
        
    • element of the
        
    • component in
        
    • component is provided in the
        
    • factor in
        
    • item in
        
    • an element of
        
    • one component
        
    • is a component
        
    The restructuring of the Security Council is the most essential element in the democratization of the United Nations. UN وإن عمليات إعادة هيكلة مجلس اﻷمن هي أعم عنصر في إضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة.
    Therefore, UNOPS has identified and quantified, to the extent possible, each element in its overall risk equation. UN ولذلك، قام المكتب، إلى أقصى مدى ممكن، بتحديد وقياس كل عنصر في معادلته الكلية للمخاطر.
    That is the weakest element in the cycle, and the area where the international community can play an effective role. UN وهذا هو أضعف عنصر في هذه الحلقة، وهو العنصر الذي يستطيع المجتمع الدولي أن يلعب فيه دورا فعالا.
    Loans advanced to facilitate commercial activities still constitute the most important component of bank lending to the private sector. UN وما زالت القروض المقدمة لتيسير الأنشطة التجارية تشكل أهم عنصر في الإقراض المصرفي للقطاع الخاص.
    :: Ensure that the purpose of each element of the transaction is understood. Do not be afraid to ask questions, even though it is possible that the answers might be obvious. UN :: ينبغي التأكد من فهم الغرض من كل عنصر في الصفقة، وعدم الخشية من طرح أسئلة حتى وإن كان يحتمل أن تكون الإجابات بديهية.
    :: Introduce a component in teacher training colleges on gender-responsive pedagogy both in theory and in practice, to support teachers to be cognizant of the important gender aspect of their work UN إدخال عنصر في كليات إعداد المعلمين بشأن طرق التدريس التي تستجيب للمنظور الجنساني سواء من الناحية النظرية أو العملية، لدعم المعلمين كي يدركوا أهمية الجانب الجنساني في عملهم،
    A detailed description of the staffing changes proposed under each component is provided in the budget document (A/67/747, paras. 28-75). UN ويرد وصف تفصيلي للتغيرات المقترحة في ملاك الموظفين في إطار كل عنصر في وثيقة الميزانية (A/67/747، الفقرات 28-75).
    However, it is only one element in a broader ongoing reconciliation process. UN بيد أنه ليس سوى مجرد عنصر في عملية مصالحة شاملة مستمرة.
    What was required was a clear perception of ways to fulfill the commitments undertaken in Cairo by totalling the cost of each element in the package. UN وما يلزم هو تصور واضح لسبل الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في القاهرة، بتجميع تكلفة كل عنصر في المجموعة.
    The Fund’s mission statement reflects the emphasis placed on the human value as the most valuable element in the development process. UN لقد تجلى في البيان عن مهمة الصندوق تركيزه على قيمة اﻹنسان باعتباره أثمن عنصر في عملية التنمية.
    The incumbent would analyse and develop the requirements specification, the optimal process and the relevant responsibilities and roles of each element in the process chain. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بتحليل ووضع مواصفات الاحتياجات والعملية المثلى والمسؤوليات والأدوار ذات الصلة لكل عنصر في العملية.
    58. The principal element in the methodology for establishing the scale of assessments should continue to be capacity to pay. UN 58 - وذكر أن أهم عنصر في منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة يجب أن يظل القدرة على الدفع.
    The Council of Chiefs was the most crucial element in the native administration they created. UN وكان مجلس الزعماء أهم عنصر في هيئة إدارة السكان الأصليين التي أسساها.
    A component of this latter aspect is the completion of the baseline survey focused on environmental tritium concentrations. UN وثمة عنصر في هذا الجانب اﻷخير يتمثل في إنجاز عملية المسح اﻷساسية التي تنصب على تركيزات التريتيوم البيئية.
    A component of this latter aspect is the completion of the baseline survey focused on environmental tritium concentrations. UN وثمة عنصر في هذا الجانب اﻷخير يتمثل في إنجاز عملية المسح اﻷساسية التي تنصب على تركيزات التريتيوم البيئية.
    It is the last major component of the system to be deployed, and the one where most efforts have been concentrated during the past 12 months. UN وهذا اﻹصدار هو أحدث أكبر عنصر في النظام المتكامل يتقرر بدء تشغيله، وهو الذي تركزت فيه معظم الجهود خلال اﻷشهر اﻟ ١٢ اﻷخيرة.
    We must make sure that the individual, as the main element of the world community of nations, is placed at the centre of the United Nations as a whole. UN ويجب أن نتأكد أن الإنسان، بصفته أهم عنصر في مجتمع أمم العالم، يتصدر اهتمام الأمم المتحدة بكل كيانها.
    Information technology is a critically important aspect of the national security of States, as well as an element of the overall system of international security. UN وتكنولوجيا المعلومات جانب مهم بقدر حيوي للأمن الوطني للدول وأيضا عنصر في النظام الشامل للأمن الدولي.
    However, control of poppy plantations, as well as cannabis and coca bush plantations, remains the weakest element of the system. UN مع ذلك، فإن الرقابة على مزارع اﻷفيون والحشيش وشجيرات الكوكة ما زالت أضعف عنصر في هذا النظام.
    As an engine of social mobility, education stands as the most important component in ensuring the success of an individual and of a society. UN ويعد التعليم بوصفه أداة الحركة الاجتماعية أهم عنصر في كفالة نجاح أي فرد وأي مجتمع.
    A detailed description of the changes proposed under each component is provided in the budget document (A/65/736 and Corr.1, sect. I.E, paras. 21-34). UN ويُقدم بيان تفصيلي للتغييرات المقترحة في إطار كل عنصر في وثيقة الميزانية (A/65/736 و Corr.1، الباب الأول - هاء، الفقرات 21-34).
    The High-level Working Group on the Strengthening of the United Nations System has been a factor in this process. UN والفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة هو عنصر في هذه العملية.
    Last item in the cart, folks. Could be anything. Open Subtitles آخر عنصر في العربة أيمكن أن تكون أيَّ شيء
    These components have been integrated into a logical framework to ensure that the activities of research, training and technical assistance are integrated and sequenced in a way that ensures that the results of one component will feed into the others. UN وقد أدمجت هذه العناصر في إطار منطقي لضمان تكامل أنشطة البحث والتدريب والمساعدة التقنية وتسلسلها على نحو يضمن اندماج كل عنصر في بقية العناصر.
    It is essential to include an indicator on facilitating assessment of the results of the subprogramme in terms other than the number of additional countries, particularly since alternative development is a component of the programme of UNODC in Colombia and one that has yielded successful results. UN ومن الضروري أن يُدرَج مؤشر بشأن تيسير تقييم نتائج البرنامج الفرعي استناداً إلى معايير أخرى غير زيادة عدد البلدان، لا سيما أن التنمية البديلة عنصر في برنامج المكتب في كولومبيا، ومكون حقق نتائج ناجحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus