"عنف الأحداث" - Traduction Arabe en Anglais

    • juvenile violence
        
    · Courses for the Community Police. 2,921 persons have been trained in issues dealing with: juvenile violence, family violence and sexual abuse, prostitution, abuse of street children and child workers. UN الدورات الدراسية المقدمة للشرطة المجتمعية: درب 921 2 شخصا بشأن مواضيع متعلقة بما يلي: عنف الأحداث والعنف الجنسي والأسري والدعارة وسوء معاملة الأطفال وأطفال الشوارع والأطفال العاملين.
    UNICEF is helping to draw up agreed proposals for addressing juvenile violence and is bringing together all sectors of society to devise responses to such violence. UN وتساعد اليونيسيف على إعداد مقترحات متفق عليها لمعالجة عنف الأحداث وتعمل على الجمع بين جميع قطاعات المجتمع لوضع الإجراءات اللازمة للتصدي لهذا العنف.
    (i) The Latin American Institute implemented the programme on the prevention of juvenile violence and the strengthening of the juvenile penal justice system in Central America, in order to study and analyse the operation and performance of juvenile penal justice systems; UN `1` نفّذ معهد أمريكا اللاتينية البرنامج المعني بمنع عنف الأحداث وتعزيز نظام العدالة الجنائية الخاص بالأحداث في أمريكا الوسطى، من أجل دراسة وتحليل نُظم العدالة الجنائية الخاصة بالأحداث ومستوى أدائها؛
    juvenile violence is also an issue in Liechtenstein, since a total of 28 violent acts were committed by 46 minors in 2008, of which 39 were male. UN ويشكل عنف الأحداث كذلك إحدى القضايا الراهنة في ليختنشتاين، إذ إن ما مجموعه 28 قضية عنف قد ارتكبت من قبل 46 قاصراً، من بينهم 39 ذكراً، في عام 2008.
    Mexico noted the Government's commitment in the area of human rights and the prevention of juvenile violence. UN 26- وأشارت المكسيك إلى التزام حكومة غواتيمالا في مجال حقوق الإنسان ومنع عنف الأحداث.
    Cuba asked for more information on measures taken under the Plan of Action to combat racism and xenophobia and recommended that Ukraine continue its efforts to reduce juvenile violence and address the root causes of the problem. UN وطلبت كوبا مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة بموجب خطة العمل الخاصة بمكافحة العنصرية وكره الأجانب، وأوصت أوكرانيا بالاستمرار في جهودها للحد من عنف الأحداث ومعالجة الأسباب الجذرية للمشكلة.
    Several speakers stressed that strategies to deal with violence between juvenile gangs should not be limited to law-enforcement measures, but should also include the promotion of a social environment to facilitate the prevention of juvenile violence. UN 271- وشدّد متكلّمون عديدون على أن الاستراتيجيات التي تتناول العنف بين عصابات الأحداث ينبغي ألا تقتصر على تدابير إنفاذ القوانين بل ينبغي أيضا أن تشمل تعزيز البيئة الاجتماعية لتيسير منع عنف الأحداث.
    To continue its efforts to reduce juvenile violence and address the root causes of the problem (Cuba); UN 14- مواصلة الجهود للحد من عنف الأحداث ومعالجة الأسباب الجذرية للمشكلة (كوبا)؛
    80. The Committee is deeply concerned that juvenile violence against children is on the increase and it suggests that a possible link exists between this increase in juvenile violence in general and the increasing use of alcohol and drugs by schoolchildren and juveniles. UN 80- ويساور اللجنة بالغ القلق لأن عنف الأحداث الموجه ضد الأطفال آخذ في الازدياد، و ترى أنه ربما وجدت علاقة بين هذه الظاهرة وتزايد تعاطي أطفال المدارس والأحداث للكحول والمخدرات.
    14. The Committee is deeply concerned that juvenile violence against children is on the increase and it suggests that a possible link exists between this increase in juvenile violence in general and the increasing use of alcohol and drugs by schoolchildren and juveniles. UN 14- ويساور اللجنة بالغ القلق لأن عنف الأحداث الموجه ضد الأطفال آخذ في الارتفاع، و ترى أنه ربما وجدت علاقة بين هذا الارتفاع في عنف الأحداث بشكل عام وتزايد تعاطي أطفال المدارس والأحداث للمشروبات الكحولية والمخدرات.
    The Committee recommends that the State party develop a comprehensive public policy to deal with this problem, addressing the social factors and root causes of juvenile violence and gangs, such as, inter alia, social exclusion, lack of opportunities, a culture of violence and migration flows. UN 35- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع سياسة شاملة لمعالجة هذه المشكلة فتتصدى للعوامل الاجتماعية والأسباب الجذرية الكامنة وراء عنف الأحداث وتكوين العصابات، مثل الإقصاء الاجتماعي وقلة الفرص وثقافة العنف وتدفقات الهجرة، من جملة أسباب وعوامل أخرى.
    (b) A project on the prevention of juvenile violence and the strengthening of the juvenile criminal justice system was developed by the Institute in Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Nicaragua and Panama. UN (ب) قام المعهد بوضع مشروع لمنع عنف الأحداث وتقوية نظام العدالة الجنائية الخاص بالأحداث في بنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا.
    Jorge Cardona Llorens, a member of the Committee on the Rights of the Child and professor of public international law at the University of Valencia, said there were public perceptions of increased juvenile violence and delinquency which were not based on real data. UN 11- وقال السيد خورخي كاردونا يورينس، وهو عضو في لجنة حقوق الطفل وأستاذ في القانون الدولي العام بجامعة فالينسيا، إن لدى الرأي العام اعتقاداً بتزايد عنف الأحداث وجنوحهم، وهو اعتقاد لا يستند إلى بيانات حقيقية.
    It recommended developing a comprehensive policy to address the social factors and root causes of juvenile violence and to invest in prevention activities. UN وأوصت اللجنة بوضع سياسة عامة شاملة للتصدي للعوامل الاجتماعية وللأسباب الجذرية الكامنة وراء عنف الأحداث وللاستثمار في أنشطة وقائية(82).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus