"عنها التقرير" - Traduction Arabe en Anglais

    • reporting
        
    • the report
        
    The Presidency, the Council of Ministers and the Parliamentary Assembly have continued to meet regularly in the reporting period. UN وواصلت هيئة الرئاسة ومجلس الوزراء والجمعية البرلمانية الاجتماع بانتظام أثناء الفترة المقدم عنها التقرير.
    The cost of fuel during the reporting period was $0.31 per litre, as originally estimated. UN وبلغت تكلفة الوقود خلال الفترة المقدم عنها التقرير ١٣,٠ من الدولار للتر الواحد وذلك وفقا للمقدر في اﻷصل.
    343. the report was introduced by the representative of the State party, who declared that during the reporting period Hungary had undergone a profound and fundamental change. UN ٣٤٣ - وعرض التقرير ممثل الدولة الطرف، الذي أعلن أنه خلال الفترة المقدم عنها التقرير شهدت هنغاريا تغييرا عميقا وأساسيا.
    58. The Regional Office for Africa provided technical assistance and advisory services to Angola during the reporting period. UN ٥٨ - قدم المكتب الاقليمي لافريقيا مساعدة تقنية وخدمات استشارية الى أنغولا في الفترة المقدم عنها التقرير.
    10. One of the most contentious and publicly debated issues in the reporting period has been the Brcko Arbitration. UN ١٠ - يمثل التحكيم بشأن برتشكو مسألة من أكثر المسائل التي خضعت لمناقشة عامة ومستمرة خلال الفترة المقدم عنها التقرير.
    24. The Central African Republic and its capital, Bangui, have remained calm during the reporting period. UN ٢٤ - ظلت جمهورية أفريقيا الوسطى وعاصمتها، بانغي، هادئة أثناء الفترة المقدم عنها التقرير.
    In addition, it was known to ICAO and other international organizations that during that reporting period ten other incidents also had occurred. UN وعلاوة على ذلك، فمن المعلوم لمنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمات الدولية اﻷخرى أنه وقعت عشرة أحداث أخرى خلال الفترة المقدم عنها التقرير.
    Additional savings resulted from the earlier repatriation of personnel owing to the downsizing of the Mission during the reporting period. UN ونتجت أيضا وفورات إضافية عن إعادة أفراد إلى أوطانهم في وقت أبكر نتيجة لتقليل حجم البعثة خلال الفترة المقدم عنها التقرير.
    Three important laws on human trafficking, dealing with prevention and witness and victim protection, respectively, had also been adopted during the reporting period. UN وتم أيضاً أثناء الفترة المقدم عنها التقرير اعتماد ثلاثة قوانين هامة بشأن الاتجار في البشر، تتناول الوقاية والشهادة وحماية الضحايا.
    76. In conclusion, I wish to commend the people and Government of Sierra Leone, my Special Representative, and all UNAMSIL military and civilian personnel for the remarkable progress achieved during the reporting period. UN 76 - وختاما أود أن أثني على شعب وحكومة سيراليون، وعلى ممثلي الخاص، وعلى جميع موظفي البعثة العسكريين والمدنيين للتقدم الملحوظ المحرز خلال الفترة المعد عنها التقرير.
    8. Emplacement, rotation and repatriation of troops. The amount apportioned for the reporting period provided for the round-trip rotation travel of 775 infantry personnel and 135 support personnel. UN ٨ - احضار القوات وتناوبها وإعادتها إلى الوطن - يكفل المبلغ المعتمد من أجل الفترة المقدم عنها التقرير سفر ٧٧٥ فردا من المشاة و ١٣٥ من موظفي الدعم ذهابا وإيابا.
    23. Utilities. While provision was made at an average monthly cost of $15,500, the actual monthly average cost during the reporting period was $14,400, resulting in savings of $6,700. UN ٣٢- المنافع - بينما رصِد اعتماد بتكلفة شهرية متوسطها ٠٠٥ ٥١ دولار، فقد بلغ متوسط التكلفة الشهرية الفعلية خلال الفترة المقدم عنها التقرير ٠٠٤ ٤١ دولار مما أسفر عن وفورات قدرها ٠٠٧ ٦ دولار.
    5. The unencumbered balance is primarily attributable to the non-implementation of the expansion of the Identification Commission and the suspension of its activities towards the end of the reporting period. UN ٥ - والرصيد غير المرتبط به يعزى أساسا إلى عدم القيام بتوسيع نطاق لجنة تحديد الهوية وما تبع ذلك من تعليق أنشطتها قرب نهاية الفترة المقدم عنها التقرير.
    The CHAIRPERSON said that the Committee would take account of the progress made by Syria during the reporting period and since the submission of the report, and requested that written replies to the remaining questions be submitted as soon as possible. UN 55- الرئيسة قالت إن اللجنة سوف تأخذ في اعتبارها التقدم الذي أحرزته سورية خلال الفترة المُقدم عنها التقرير ومنذ تقديمه، وطلبت أن تُقدَّم الردود الخطية على المسائل المُتبقية في أسرع وقتٍ ممكن.
    25. There were six mine casualties (five civilians and one CIS peace-keeping force member) during the reporting period. UN ٢٥ - ووقعت ٦ إصابات من اﻷلغام خلال الفترة المقدم عنها التقرير )خمسة أفراد من المدنيين، وفرد واحد من قوات حفظ السلام الجماعية(.
    Another indictment - confirmed this year - was also made public in the reporting period, namely, the indictment that charged Milan Kovačević, as well as Simo Drljača, with complicity in genocide for the operation of detention camps and " ethnic cleansing " the Muslim population of the Prijedor area of Bosnia and Herzegovina. UN وأعلنت أيضا في الفترة المقدم عنها التقرير عريضة اتهام أخرى - صودق عليها هذا العام - هي عريضة اتهام ميلان كوفاتسينتش، وكذلك سيمو درلياتسا، بالتواطؤ في اﻹبادة الجماعية بتشغيل معسكرات الاعتقال والتطهير العرقي للسكان المسلمين في منطقة برييدور من البوسنة والهرسك.
    172. The democratic changes that have taken place in the State party during the reporting period are welcomed and satisfaction is expressed concerning the various measures taken to promulgate legislation and create mechanisms for the implementation of its international human rights treaty obligations. UN ١٧٢ - ترحب اللجنة بالتغييرات الديمقراطية التي حدثت في الدولة الطرف خلال الفترة المقدم عنها التقرير وتعرب عن الارتياح فيما يتعلق بالتدابير المختلفة التي اتخذت ﻹصدار تشريعات وإنشاء آليات لتنفيذ التزاماتها التعاهدية الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    12. Although no efforts have been spared to establish peace and stability, and to find a lasting solution to the humanitarian crisis in Liberia, attempts to restore peace have failed during the reporting period, despite the full deployment of the West African Economic Community Monitoring Group (ECOMOG) and the United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL) in the country. UN ١٢ - ورغم بذل قصارى الجهد ﻹحلال السلام والاستقرار وإيجاد حل دائم لﻷزمة الانسانية في ليبريا، فشلت محاولات استعادة السلام خلال الفترة المقدم عنها التقرير حتى مع الوزع الكامل لفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا وبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا.
    172. The democratic changes that have taken place in the State party during the reporting period are welcomed and satisfaction is expressed concerning the various measures taken to promulgate legislation and create mechanisms for the implementation of its international human rights treaty obligations. UN ١٧٢ - ترحب اللجنة بالتغييرات الديمقراطية التي حدثت في الدولة الطرف خلال الفترة المقدم عنها التقرير وتعرب عن الارتياح فيما يتعلق بالتدابير المختلفة التي اتخذت ﻹصدار تشريعات وإنشاء آليات لتنفيذ التزاماتها التعاهدية الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    The best decision would be to take note of the report of the Secretary-General, without going into any further details concerning the Guidelines, which were clearly reflected in the report. UN وقالت إن أفضل قرار في هذا الشأن هو الإحاطة علما بتقرير الأمين العام دون الخوض في أي تفاصيل أخرى بشأن المبادئ التوجيهية التي يعبر عنها التقرير بشكل بين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus