"عنوان مشروع المادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the title of draft article
        
    • the title of the draft article
        
    • the heading of draft article
        
    • the heading of the draft article
        
    • that the title
        
    • the chapeau of draft article
        
    The Commission had considered it more appropriate to delete from paragraph 1, and from the title of draft article 23, the prior reference to " freedom " , which had been interpreted by Governments as going beyond the scope of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN وقد رأت اللجنة أنه من الأنسب أن تحذف من الفقرة 1، ومن عنوان مشروع المادة 23، الإشارة السابقة إلى تعبير ' ' الحرية``، الذي فسرته الحكومات بأنه تجاوز لنطاق اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين.
    A degree of preference was expressed for a reference to the principle of technology neutrality in the title of draft article 3. UN وأعرب عن درجة من التفضيل للاشارة الى مبدأ الحياد بشأن التكنولوجيا في عنوان مشروع المادة ٣ .
    In line with that decision, the Working Group decided that the reference to the original receivable in the title of draft article 21 should be deleted. UN وتمشيا مع ذلك القرار ، قرر الفريق العامل حذف الاشارة الى المستحق اﻷصلي الواردة في عنوان مشروع المادة ١٢ .
    the title of the draft article should also be reworded to cover both those persons who had been expelled and those who were being expelled. UN وينبغي بالتالي إعادة صياغة عنوان مشروع المادة بما يجعله شاملاً للأشخاص المطرودين أو الأشخاص الجاري طردهم على حد سواء.
    the title of the draft article serves to indicate that the principles indicated therein are considered by the Commission to constitute humanitarian principles that underlie disaster relief and assistance. UN والغاية من عنوان مشروع المادة هي تبيان أن اللجنة ترى أن المبادئ المشار إليها فيه هي المبادئ الإنسانية التي تستند إليها الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث.
    The title of chapter III should be harmonized with the heading of draft article 42. UN وقال إن عنوان الفصل الثالث ينبغي التنسيق بينه وبين عنوان مشروع المادة 42.
    As a matter of drafting, it was suggested that the title of draft article 27 should be revised to better reflect that content of the article. UN ومن ناحية الصياغة اقترح تنقيح عنوان مشروع المادة ٧٢ لكي يعبر على نحو أفضل عن مضمون المادة .
    - The Secretariat should be requested to adjust the title of draft article 56; UN - أن يُطلب إلى الأمانة تعديل عنوان مشروع المادة 56؛
    69. Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands) said that the title of draft article 14 was acceptable in its current version. UN 69- السيد فان دير زيل (المراقب عن هولندا): قال إن عنوان مشروع المادة 14 مقبول بصيغته الحالية.
    Further, it was suggested that the title of draft article 55 could require adjustment, in addition to modifications that would be necessary to the definitions of " right of control " and " controlling party " in draft article 1. UN وعلاوة على ذلك، رئي أن عنوان مشروع المادة 55 قد يحتاج إلى تعديل، إضافة إلى ما سيلزم إدخاله من تعديلات على تعريفي " حق السيطرة " و " الطرف المسيطر " في مشروع المادة 1.
    23. The Working Group agreed that the title of draft article 56 was too cumbersome and should be modified to more accurately and succinctly reflect the contents of the draft provision. UN 23- اتفق الفريق العامل على أن عنوان مشروع المادة 56 عويص جدا وينبغي تعديله بحيث يعبّر بشكل أدق وأكثر ايجازا عن محتويات مشروع هذا الحكم.
    A question was raised whether it might be desirable to adjust the title of draft article 49 to reflect the fact that the negotiable transport document or electronic transport record might, in some cases, not require surrender. UN 162- واستُفسر عما إذا كان من المستصوب تعديل عنوان مشروع المادة 49 حتى يتبيّن منه أنّ مستند النقل القابل للتداول أو سجل النقل القابل للتداول قد لا يشترط في بعض الحالات تسليمه.
    73. Lastly, he proposed drafting changes to the titles of section 1 and 4, to paragraphs 1 and 2 of draft article 8 in the English version, and to the title of draft article 10. UN 73 - وأخيرا اقترح صياغة تغييرات لعنواني الفرع 1 و 4، وللفقرتين 1 و 2 من مشروع المادة 8 من النص الإنكليزي، وعلى عنوان مشروع المادة 10.
    A widely shared view was that the title of draft article 5 was insufficiently descriptive and might be misleading. UN ٤٧ - أدلي برأي شارك فيه الكثيرون مؤداه أن عنوان مشروع المادة ٥ ليس بالقدر الكافي من الوضوح وربما كان مضللا .
    The view was expressed that the title of draft article 22 insufficiently reflected the contents of the provision. UN ٧٣١ - ورئي أن عنوان مشروع المادة ٢٢ لا يعبر بقدر كاف عن مضمون هذا الحكم .
    This is confirmed by the title of the draft article, which refers to the " duty " to reduce the risk of disasters. UN وهذا ما يؤكده عنوان مشروع المادة الذي يشير إلى " واجب " الحد من مخاطر الكوارث.
    On the other hand, the existence of such a " duty " , as also indicated in the title of the draft article, was disputed. UN ومن ناحية أخرى، اختلفت الآراء بشأن وجود " واجب " من هذا القبيل، على النحو الوارد أيضا في عنوان مشروع المادة.
    At the very least, the title of the draft article should include the word " ongoing " to mirror the draft article's text. UN وينبغي، على أقل تقدير، أن يتضمن عنوان مشروع المادة عبارة " [إجراءات تسليم] جارية " ليعبّر عن نص مشروع المادة.
    It was further noted that draft article 5 referred not only to party autonomy but also to privity of contract, which should be reflected in the title of the draft article. UN وذُكر كذلك أنَّ مشروع المادة 5 لا يتعلق باستقلالية الطرفين فحسب، بل يتعلق أيضاً بالصلة التعاقدية، التي ينبغي أن تُجسَّد في عنوان مشروع المادة.
    Moreover, the heading of draft article 13 was inappropriate. UN وقال، علاوة على ذلك، ان عنوان مشروع المادة 13 غير مناسب.
    It was suggested that the heading of the draft article should be changed to " Change of medium " to reflect the actual content of the provision. UN 94- اقتُرِح تغيير عنوان مشروع المادة إلى " تغيير الواسطة " لإظهار المضمون الفعلي للحكم.
    It was observed that the title of the proposed draft article did not accurately reflect its contents. UN ولوحظ أن عنوان مشروع المادة المقترحة لا يعبر بدقة على مضمونها.
    The use of two different terms, " non-automatic " and " necessarily " , respectively, in the title and in the chapeau of draft article 3 could compromise the aforementioned principle. UN واستخدام كلمتين مختلفين في عنوان مشروع المادة 3 ومستهلها، هما ' ' غير التلقائي`` و ' ' بالضرورة`` على التوالي، يمكن أن يخلّ بالمبدأ المذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus