"عن أهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the importance
        
    • about the importance
        
    • of the importance
        
    • the importance of the
        
    • the significance of
        
    • on the relevance
        
    • on the significance
        
    • was important to
        
    • the relevance of
        
    • it was important
        
    • how important that
        
    • about how important
        
    It was also a great opportunity to empower indigenous representatives with information on the importance of birth registration. UN كما كان فرصة سانحة لتمكين ممثلي الشعوب الأصلية وذلك بتزويدهم بمعلومات عن أهمية تسجيل المواليد.
    The Omani version of the Facts for Life book contains a full chapter on the importance of birth spacing. UN كذلك تضمنت النسخة العمانية من كتاب " حقائق للحياة " فصلاً كاملاً عن أهمية المباعدة بين الولادات.
    In that regard, we endorse what previous speakers have said about the importance of small States being on the Council. UN وفي هذا الصدد، نصادق على ما ذكره متكلمون سابقون عن أهمية أن تكون الدول الصغيرة ممثلة في المجلس.
    The higher output was the result of the importance of the establishment of the state witness protection capacity UN ونجمت الزيادة في حصيلة هذا الناتج عن أهمية إنشاء قدرة الدولة على حماية الشهود
    He discussed the importance of the Authority and the need to regulate the seabed in order to avoid the possibility of future conflict. UN وقد تحدث في مداخلته عن أهمية هذه المنظمة وضرورة وضع نظام يحكم قاع البحار لتجنب نشوب أي نزاعات محتملة في المستقبل.
    INSTRAW made a presentation on the importance of international instruments in supporting the efforts of women’s organizations in these matters. UN وأدلى المعهد بكلمة عن أهمية الصكوك الدولية في دعم الجهود التي تبذلها المنظمات النسائية في هذه القضايا.
    This Committee, too, has pressed many States parties on the importance of the speedy disposition of appeals, as much as speedy trials. UN كما أن هذه اللجنة شددت لدول أطراف كثيرة على أهمية البت السريع في الطعون التي لا تقل عن أهمية المحاكمات السريعة.
    These books contain messages on the importance of preparing children for and enrolling them in school. UN وتحتوي هذه الكتب رسائل عن أهمية إعداد الأطفال للمدرسة وتسجيلهم في المدرسة.
    Secondly, let me say a word on the importance of capacity-building. UN ثانيا، أود أن أقول نبذة عن أهمية بناء القدرات.
    FEMVision representative spoke on the importance of empowering women's associations to work with international organisations for the advancement of women. UN تحدثت ممثلة الرابطة عن أهمية تمكين الرابطات النسائية من العمل مع المنظمات الدولية من أجل النهوض بالمرأة.
    (i) Presentations and moderated debate on the importance of oceans, coasts and islands, and their associated watersheds, and the way forward UN ' 1` تقارير ومناقشة هادئة عن أهمية البحار والسواحل والجزر ومستجمعات المياه المرتبطة بها وكيفية المضي قدماً
    The aim was to send a message about the importance of peace and harmony among all faiths in Iraq. UN وكان الهدف من المؤتمر إيصال رسالة عن أهمية السلام والوئام بين جميع الأديان في العراق.
    Many in this body have spoken about the importance of settling disputes through mediation. UN تكلم الكثيرون في هذه المنظمة عن أهمية تسوية المنازعات عبر الوساطة.
    During his visit, the Secretary-General spoke about the importance of the Treaty of Tlatelolco as the pioneer in the establishment of a nuclear-weapon-free zone. UN وتحدث الأمين العام خلال زيارته عن أهمية معاهدة تلاتيلولكو بوصفها صكا رائدا في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    A brief overview of the importance of focusing on these issues and examples of policy responses relating to them follows. UN وفيما يلي لمحة عامة موجزة عن أهمية التركيز على هذه القضايا وأمثلة من التدابير المتخذة على صعيد السياسات بشأنها.
    Several representatives spoke of the importance of monitoring UNEP delivery. UN وتحدّث عدة ممثلين عن أهمية رصد الإنجاز في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Many minority and non-governmental representatives spoke of the importance of the appointment of a special rapporteur on minorities, with a view to further investigating minority rights situations. UN وتكلم العديد من ممثلي الأقليات والمنظمات غير الحكومية عن أهمية تعيين مقرر خاص بشأن الأقليات، وذلك بهدف النهوض بالتحقيق في الحالات المتصلة بحقوق الأقليات.
    In conclusion, let me reiterate the importance of the United Nations playing a central role in the promotion of international cooperation for development. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أكرر الإعراب عن أهمية قيام الأمم المتحدة بدور مركزي في تشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Some other delegations stated the importance of the principle of sustainable use of marine living resources, including marine mammals, regardless of whether the catches were made within or beyond areas of national jurisdiction. UN وأعرب بعض الوفود الأخرى عن أهمية مبدأ الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية، بما فيها الثدييات البحرية، بغض النظر عما إذا كانت عمليات الصيد تجرى داخل أو خارج مناطق الولاية الوطنية.
    A 10-minute feature on the significance of community radio stations was aired. UN شريط طوله عشرة دقائق جرى بثه عن أهمية المحطات الإذاعية المحلية.
    Regarding the amount of the performance bond, further information should be provided on the relevance of a performance bond at the current stage. UN وفيما يتعلق بمبلغ عقد اﻷداء، ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن أهمية عقد لﻷداء في المرحلة الحالية.
    Some argued that it was important to analyse the reasons for the lack of implementation of resolutions before engaging in the identification of ways to strengthen the Assembly. UN وتحدث البعض عن أهمية تحليل الأسباب وراء عدم تنفيذ القرارات، قبل الشروع في تحديد السبل لتعزيز قدرات الجمعية العامة.
    The author questions the relevance of the reference to a case dating from 1990, on a matter of a completely different kind. UN وتتساءل صاحبة البلاغ عن أهمية الإشارة إلى قضية يرجع تاريخها إلى عام 1990 وتتعلق بمسألة مختلفة تماماً من حيث النوع.
    Genie told me how important that first dance was to Meriel and I just wanted to be perfect for her. Open Subtitles جيني أخبرتني عن أهمية الرقصة الأولى بالنسبة الى ميريل وأردت أن أكون نثالي من أجلها
    He was talking about how important it is to Solidify the bond between husband and wife. Open Subtitles كان يتحدث عن أهمية توثيق أواصر المحبة بين الزوج وزوجته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus