the production of biofuels will require substantial amounts of water, diverting water away from the production of food crops. | UN | إذ إن إنتاج الوقود الأحيائي يتطلـب كميـات هائلـة من المياه، ما سيحوِّل المياه عن إنتاج المحاصيل الغذائية. |
In 1995, it had declared a moratorium on the production, stockpiling, transfer and use of anti-personnel mines. | UN | وأعلن بلده في عام ٥٩٩١ توقفه مؤقتاً عن إنتاج اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتخزينها ونقلها واستخدامها. |
No effort should be spared to discourage not only the production of nuclear weapons but also any trade or exchange in such materials. | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن ليس للتثبيط عن إنتاج الأسلحة النووية فحسب، بل أيضا أي تجارة أو تبادل لمثل هذه المواد. |
Summary of Information on production of Phased-out ozone-depleting substances for the years 2011 and 2012 | UN | موجز للمعلومات عن إنتاج المواد المستنفدة للأوزون التي تم التخلص التدريجي منها، للعامين 2011 و2012 |
The reported information on production and imports of ozonedepleting substances for feedstock uses is presented in annex XIII of the present report, while annex XIV shows the number of parties reporting those feedstock uses. | UN | وترد في المرفق الثالث عشر في هذا التقرير المعلومات المبلَغة عن إنتاج وواردات المواد المستنفدة للأوزون للاستخدامات كمواد وسيطة، بينما يبيّن المرفق الرابع عشر عدد الأطراف المبلغة عن استخدامات المواد الوسيطة. |
There was a move away from producing traditional series mapping. | UN | وهناك ابتعاد عن إنتاج المجموعة التقليدية من الخرائط. |
Y12 Wastes from production, formulation and use of inks, dyes, pigments, paints, lacquers, varnish | UN | Y12 النفايات المتخلفة عن إنتاج وتجهيز واستخدام الأحبار، والأصباغ، والمواد الملونة، والدهانات، وطلاءات اللك والورنيش |
It had renounced the production of blast mines more than 10 years previously, and had recently destroyed more than 8 million anti-personnel mines. | UN | فقد تخلى منذ أكثر من عشر سنوات عن إنتاج الألغام العصفية ودمر مؤخراً أكثر من ثمانية ملايين من الألغام المضادة للأفراد. |
And lift the restrictions on the production of American energy, including shale, oil, natural gas and beautiful, clean coal. | Open Subtitles | وسنرفع القيود عن إنتاج الطاقة الأمريكية، بما فيها النفط الصخري، والنفط، والغاز الطبيعي، والفحم النظيف الجميل. |
The Board considered this an area that required significant improvement by UNHCR, given the High Commissioner's direct responsibility for the production of accurate financial statements. | UN | ويعتبر المجلس ذلك مجالا يقتضي من المفوضية أن تُـحسِّـنه تحسينا كبيرا، نظرا لما يتحمله المفوض السامي من مسؤولية مباشرة عن إنتاج بيانات مالية دقيقة. |
Since 1997, India has discontinued the production of non-detectable anti-personnel landmines and observed a moratorium on their transfer. | UN | ومنذ عام 1997، توقفت الهند عن إنتاج الألغام الأرضية المضادة للأفراد غير القابلة للكشف، ومارست وقفاً اختيارياً لنقلها. |
They do not include data on the production, handling and disposal of dental amalgam. | UN | وهي لا تشمل بيانات عن إنتاج تركيبات الأسنان الممزوجة بالزئبق وتداولها والتخلص منها. |
b. means of calculating emissions of controlled substances in Annex F in excess of those emissions resulting from the production and consumption of controlled substances in Annex F permitted under this Article; | UN | وسيلة لحساب انبعاثات المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو التي تتجاوز الانبعاثات الناجمة عن إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو والمسموح بها بموجب هذه المادة؛ |
Requesting relevant individuals or entities to provide information about the production, use, export and import of chemicals; and | UN | - الطلب إلى الأفراد أو الكيانات المعنيين تقديم معلومات عن إنتاج المواد الكيميائية واستخدامها وتصديرها واستيرادها؛ |
Since the persistence of depressed levels of prices reflects a situation of chronic oversupply, a longer-term solution must be sought by diversification of the economies of commodity-dependent countries away from the production of the commodities concerned. | UN | لما كان استمرار هبوط مستويات الأسعار يعكس حالة عرض مفرط مزمن، ينبغي البحث عن حل أطول أجلاً عن طريق تنويع اقتصادات البلدان المعتمدة على السلع الأساسية بعيداً عن إنتاج السلع الأساسية المعنية. |
The reported information on production and imports of ozonedepleting substances for feedstock uses is presented in annex XIII of the present report, while annex XIV shows the number of parties reporting those feedstock uses. | UN | وترد في المرفق الثالث عشر في هذا التقرير المعلومات المبلَغة عن إنتاج وواردات المواد المستنفدة للأوزون للاستخدامات كمواد وسيطة، بينما يبيّن المرفق الرابع عشر عدد الأطراف المبلغة عن استخدامات المواد الوسيطة. |
There was no need, for example, to present data on production of CFCs, halons and carbon tetrachloride unless they were relevant to deviations from compliance. | UN | فلم تكن هناك حاجة على سبيل المثال، لتقديم بيانات عن إنتاج مركّبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات ورابع كلوريد الكربون ما لم تكن ذات صلة بالانحرافات عن الامتثال. |
To this effect, the Group addressed two letters to the International Tin Research Institute (ITRI), the first requesting information on the production of tin, tungsten and tantalum and the second requesting information on production by mine. | UN | ووجه الفريق رسالتين في هذا الصدد إلى المعهد الدولي لبحوث القصدير، طلب في الأولى معلومات عن إنتاج القصدير والتنتالوم والتنغستن، وفي الثانية معلومات عن الإنتاج بحسب المناجم. |
We're still months away from producing successful crops on the mainland, and heading for a food shortage. | Open Subtitles | ما زلنا نبعد أشهر عن إنتاج محاصيل ناجحة على الجزيرة ونتجّه إلى نقص في المواد الغذائية. |
Y13 Wastes from production, formulation and use of resins, latex, plasticizers, glues/adhesives | UN | Y13 النفايات المتخلفة عن إنتاج وتجهيز واستخدام الراتينجات، واللثي، والملدنات، والغراء/المواد اللاصقة |
— Practices whose purpose or effect is a refusal to produce a product or service or to influence their levels of production; | UN | ● تلك التي يكون هدفها أو اﻷثر الناجم عنها هو الامتناع عن إنتاج سلعة أو خدمة ما أو التأثير على مستويات انتاجها؛ |
In most cases, the information for hazard assessment is provided by those responsible for production or marketing of chemicals. | UN | وفي معظم الحالات، يوفر المسؤولون عن إنتاج أو تسويق المواد الكيميائية المعلومات عن تقييم الأخطار. |
There was an erroneous idea underlying this somewhat Manichaean separation, which was that if countries did not produce drugs, then the problem would cease to exist. | UN | وكانت هناك فكرة خاطئة تكمن في هذا الفصل المانوتي، تتمثل في أنه إذا توقفت البلدان عن إنتاج المخدرات فإن المشكلة ستزول عندئذ. |
As noted in the Annex E information submitted by the United States, chlorinated paraffins are on the Toxic Substances Control Act (TSCA) inventory and are subject to the Environmental Protection Agency's (EPA's) TSCA inventory update reporting rule under which production and import information is collected. | UN | وكما أُشير في معلومات المرفق هاء التي قدمتها الولايات المتحدة الأمريكية فإن البارافينات المكلورة مدرجة في قائمة قانون مراقبة المواد السمية (TSCA) وهي خاضعة لوكالة حماية البيئة (EPA ' s) وقانون الإبلاغ عن استكمال قائمة قانون الرقابة على المواد السمية، الذي يقضي بجمع المعلومات عن إنتاج هذه المادة واستيرادها. |
Concerning the right to food, however, what matters is not only whether more gets produced or traded or whether trade liberalization leads to economic growth. | UN | إلا أنه فيما يتعلق بالحق في الغذاء، ما يهم لا يقتصر على التساؤل عن إنتاج المزيد أو الاتجار بالمزيد، أو ما إذا كان تحرير التجارة يؤدي إلى النمو الاقتصادي. |
Look, I don't care if it's producing a movie that's never gonna be made or selling houses that no one's gonna buy, | Open Subtitles | أسمع، لا أهتم إن كان عن إنتاج فلم لن يعرض أبداً أو بيع منازل لن يشتريها أحد |
We stopped producing plutonium and uranium for nuclear weapons and dismantled the corresponding facilities. | UN | وتوقفنا عن إنتاج البلوتونيوم واليورانيوم لصنع الأسلحة النووية، وفككنا المرافق المتصلة بذلك. |
In 1977, when I served in President Jimmy Carter's State Department, I was sent to India to dissuade that country's leaders from developing a nuclear bomb. My hosts replied that they needed to keep up with China. | News-Commentary | في عام 1977، حين كنت أعمل في وزارة الخارجية أثناء ولاية الرئيس جيمي كارتر، أرسلت إلى الهند لإقناع زعماء تلك الدولة بالعدول عن إنتاج قنبلة نووية. فأجابني من كنت في ضيافتهم بأنهم كانوا بحاجة إلى مجاراة الصين وعدم التخلف عنها. فقلت لهم إن باكستان سوف تتبعهم بنفس الخطوة وإن العالم سيصبح أقل أماناً. |