"عن استخدامها" - Traduction Arabe en Anglais

    • from their Utilization
        
    • on their use
        
    • on its use
        
    • from their use
        
    • on the use
        
    • of their use
        
    • regarding their use
        
    • of their Utilization
        
    • from its use
        
    • refrain from using
        
    • about using
        
    One representative urged parties to ratify the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization. UN وحث أحد الممثلين الدول الأطراف على التصديق على بروتوكول ناغويا بشأن إمكانية الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها.
    Twenty States have consented to be bound to the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity. UN ووافق 20 بلدا على الالتزام ببروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity UN بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي
    Therefore, there was a discrepancy between the presentation of the resources to the Governing Council and the reporting on their use in the financial statements. UN وبالتالي، كان هناك تباين بين عرض الموارد المقدم إلى مجلس الإدارة والإبلاغ عن استخدامها في البيانات المالية.
    Those presentations could be complemented by short reports from other United Nations entities on their use of remote sensing technologies. UN ويمكن استكمال تلك العروض بتقارير وجيزة من هيئات الأمم المتحدة الأخرى عن استخدامها لتكنولوجيات الاستشعار عن بعد.
    13. However, since the end of 2012, the United Nations has published a number of documents on its use of private military and security companies. UN 13 - غير أن الأمم المتحدة أصدرت، منذ نهاية عام 2012، عدداً من الوثائق عن استخدامها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Pollution from heavy metals, especially from their use in industry and mining, is also creating serious health consequences in many parts of the world. UN أما التلوث الناتج عن الفلزات الثقيلة، وخاصة عن استخدامها في الصناعة والتعدين، فيسبب بدوره عواقب صحية خطيرة في أنحاء متعددة من العالم.
    Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity. UN بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity. UN بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity. UN بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity. UN بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity. UN بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity. UN بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    The Group observed the importance of improving the accuracy of the Financial Tracking Service to support donors' needs and to strengthen agencies' abilities to more effectively report on their use of CERF funds. UN ولاحظ الفريق أهمية تحسين دقة خدمة التتبع المالي من أجل دعم احتياجات المانحين وتعزيز قدرات الوكالات على تقديم تقارير أكثر فعالية عن استخدامها لأموال الصندوق.
    (ii) The European Institute will continue to be involved in the drafting of an instrument to collect relevant and timely information from countries on their use of the United Nations standards and norms; UN `2` سيواصل المعهد الأوروبي مشاركته في وضع صك من أجل جمع المعلومات ذات الصلة وفي أوانها من البلدان عن استخدامها لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها؛
    The OAU, it will be recalled, took note of the Guiding Principles " with interest and appreciation " and cosponsored a seminar on their use in Africa. UN ويُذكر أن منظمة الوحدة الأفريقية أحاطت علما بالمبادئ التوجيهية " باهتمام وتقدير " وشاركت في تنظيم حلقة دراسية عن استخدامها في أفريقيا.
    It supports in this context the Secretary-General's request to Israel to provide to the United Nations detailed data on its use of cluster munitions in southern Lebanon. UN ويؤيد في هذا السياق طلب الأمين العام إلى إسرائيل تزويد الأمم المتحدة ببيانات مفصلة عن استخدامها للذخائر العنقودية في جنوب لبنان.
    The problems posed by such mines arose from their use, not their design. UN والمشاكل التي تثيرها هذه الألغام ناجمة عن استخدامها لا عن تصميمها.
    In certain settings, there is a continued need for DDT for disease vector control in accordance with WHO recommendations and guidelines on the use of DDT, until locally appropriate and costeffective alternatives are deployed for a sustainable transition away from DDT. UN تي في مكافحة ناقلات الأمراض وفقاً لتوصيات وتوجيهات منظمة الصحة العالمية بشأن استخدام هذه المادة، وذلك إلى حين نشر بدائل ملائمة محلياً وفعالة الكلفة لإنجاز تحول مستدام عن استخدامها.
    The total elimination of such weapons is the only sure way to avoid disaster as a result of their use. UN فالإزالة الكاملة لتلك الأسلحة هي الطريقة الأكيدة الوحيدة لتفادي كارثة قد تنتج عن استخدامها.
    For that purpose, Member States were encouraged to provide information to the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) regarding their use of those instruments for fostering international cooperation in that field and to share information with interested Member States with a view to identifying the areas and scope of such cooperation. UN ولذلك الغرض، شُجّعت الدول الأعضاء على أن تزوّد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمعلومات عن استخدامها لتلك الصكوك من أجل تعزيز التعاون الدولي في ذلك الميدان، وعلى أن تتشارك في المعلومات مع الدول الأعضاء المهتمة بغرض تحديد مجالات هذا التعاون ونطاقه.
    The regulations should provide for the issuance of permits and be supportive of the sharing of research results on the basis of the Bonn Guidelines on Access to Genetic Resources and Fair and Equitable Sharing of the Benefits Arising out of their Utilization. UN وينبغي أن تنص الأنظمة على نظام إصدار التراخيص وأن تدعم تقاسم نتائج الأبحاث على أساس مبادئ بون التوجيهية بشأن الوصول إلى الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن استخدامها.
    No war resulting from its use can be fightable or winnable. UN ولا يمكن خوض حرب ناجمة عن استخدامها أو كسب هذه الحرب.
    :: Respect and protect schools and hospitals, and refrain from using them in support of the military effort, including by locating military objectives within or near them UN :: احترام وحماية المدارس والمستشفيات، والامتناع عن استخدامها لدعم الجهود العسكرية، بما في ذلك إقامة أهداف عسكرية داخلها أو بالقرب منها
    Yeah, lots of them, with lots of guns, and they weren't shy about using them either. Open Subtitles نعم ، الكثير منهم ، مع الكثير من البنادق ، وأنها لم تكن خجولة اما عن استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus