Creditors have expressed their willingness to consider a debt treatment under the Evian approach at some future date. | UN | وأعرب الدائنون عن استعدادهم للنظر في طريقة لمعالجة الدين في إطار نهج إيفيان في تاريخ قريب. |
The participants expressed their willingness to cooperate at both the national and the international level. | UN | وأعرب المشاركون عن استعدادهم للتعاون على الصعيدين الوطني والدولي على السواء. |
They also expressed their readiness to consider expeditiously the recommendations contained in the report of the Secretary-General. | UN | وأعربوا أيضا عن استعدادهم للنظر على وجه السرعة في التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام. |
Others made a strong call for the lifting of the sanctions and were prepared to introduce a draft resolution for action by the Council. | UN | ووجه أعضاء آخرون نداء قويا لرفع الجزاءات وأعربوا عن استعدادهم لتقديم مشروع قرار كي يتخذ المجلـــس إجــــراء بشأنــــه. |
Resettlement opportunities provided. Number of refugees who expressed willingness to be returned and registered for voluntary repatriation; | UN | • العودة الطوعية؛ • عدد اللاجئين الذين أعربوا عن استعدادهم للعودة وسُجلوا للعودة الطوعية؛ |
Many internally displaced persons indicated that they were willing to go home. | UN | وأفصح عدد كبير من المشردين داخليا عن استعدادهم للعودة الى ديارهم. |
Other representatives, however, were ready to adopt the draft decision as it stood, although they expressed readiness to engage in further discussions in order to find a solution that suited all. | UN | بيد أنّه كان ثمة ممثلين آخرين أعربوا عن استعدادهم لاعتماد مشروع المقرر كما هو، وأعربوا في الوقت نفسه عن استعدادهم لمواصلة النقاش من أجل التوصّل لحلّ يرضي الجميع. |
The Council has stated that the ad litem judges have indicated their willingness to consider an extension, provided that notice of such an extension was to occur in a reasonable time. | UN | وأفاد المجلس أن القضاة المخصصين أعربوا عن استعدادهم للنظر في التمديد، شريطة إخطارهم بذلك في غضون مدة معقولة. |
In general, all speakers expressed their willingness to work in an open and constructive manner. | UN | وبصفة عامة، أعرب جميع المتكلمين عن استعدادهم للعمل بطريقة منفتحة وبناءة. |
A number of creditors have expressed their willingness to grant additional debt relief beyond the agreed terms. | UN | وأعرب عدد من الدائنين عن استعدادهم لمنح تخفيض إضافي لعبء الدين بما يتجاوز الشروط المتفق عليها. |
During 2007, representatives of several Member States had expressed their willingness to participate in the network discussion to choose the theme of the HDR. | UN | وخلال سنة 2007، أعرب ممثلو عدة دول أعضاء عن استعدادهم للمشاركة في مناقشة الشبكة لاختيار موضوع التقرير. |
Representatives of a number of sponsoring organizations have expressed their willingness to recruit parents raising a child with disabilities. | UN | وقد أعرب ممثلو عدد من المنظمات الراعية عن استعدادهم لتشغيل آباء الأطفال المعوَّقين. |
Initial talks on both of these issues have already begun, and donors have expressed their readiness to contribute to these efforts. | UN | وقد بدأت بالفعل المحادثات الأولية بشأن هذه المسائل، وأعرب المانحون عن استعدادهم للمساهمة في تلك الجهود. |
Participants also expressed their readiness to cooperate with the Committee. | UN | وأعرب المشاركون أيضاً عن استعدادهم للتعاون مع اللجنة. |
The AUC-ECA strategic partners expressed their readiness to strive to develop a joint roadmap towards the implementation of core, untied budget support by 2011. | UN | وأعرب الشركاء الاستراتيجيون للجنة والمفوضية عن استعدادهم للسعي إلى وضع خريطة طريق مشتركة لتقديم دعم أساسي غير مشروط للميزانية بحلول عام 2011. |
Still others were prepared to consider draft article 7 as an example of progressive development of international law. | UN | وأعرب آخرون عن استعدادهم لاعتبار مشروع المادة 7 مثالا للتطوير التدريجي للقانون الدولي. |
They invariably expressed willingness to return to their homes once security had been established and they had been compensated for their losses. | UN | وقد أجمعوا في إعرابهم عن استعدادهم للعودة إلى ديارهم عندما يستتب الأمن ويحصلون على تعويضات عما تكبدوه من خسائر. |
As part of this open policy, they are prepared to cooperate with the Special Rapporteur notwithstanding the fact that Germany originally opposed her mandate. | UN | وفي إطار سياسة الانفتاح هذه، أعلنوا عن استعدادهم للتعاون مع المقررة الخاصة على الرغم من أن ألمانيا لا تؤيد وجود ولاية اللجنة. |
Many colleagues are willing to do their share and have offered to reach out to others and remind them of the ban. | UN | وقد أعرب كثير من الزملاء عن استعدادهم لبذل جهودهم في هذا الصدد، وعرضوا التواصل مع الآخرين وتذكيرهم بالحظر المفروض. |
11. Many members of the Sub-Commission were ready to accept the recommendations of the Bureau of the Commission that: | UN | 11- وأعرب الكثير من أعضاء اللجنة الفرعية عن استعدادهم لقبول توصيات مكتب اللجنة الداعية إلى ما يلي: |
Providers voiced a willingness to support existing structures in national parliaments in order to strengthen their oversight role. | UN | وأعرب مقدمو المعونة عن استعدادهم لدعم الهياكل القائمة في البرلمانات الوطنية من أجل تعزيز دورها الرقابي. |
They stand ready to assist and contribute to this process through the respective functions of our mandates. | UN | ويعربون عن استعدادهم للمساعدة والمساهمة في هذه العملية من خلال المهام التي أوكلت إليهم. التذييل |
A number of countries have expressed readiness to increase their peace efforts. | UN | وأعرب عدد من البلدان عن استعدادهم لمضاعفة جهودهم من أجل السلام. |