"عن اعتزامها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its intention to
        
    • their intention to
        
    • intended to
        
    • of intent to
        
    • expressed intention to
        
    • their plans to
        
    • on its plans for
        
    • its willingness to
        
    • about its plans to
        
    • indicated their intention
        
    • demonstrate an intention to
        
    • that it will
        
    • declared their intention
        
    Israel has not even declared its intention to accede to the Treaty. UN كما أنها لم تُعلن حتى عن اعتزامها الانضمام إلى هذه المعاهدة.
    The Government has also reiterated its intention to reform national law to guarantee land inheritance rights for women. UN كما أعربت الحكومة من جديد عن اعتزامها إصلاح القانون الوطني لضمان حقوق المرأة في وراثة الأراضي.
    In its fifth periodic report, the State party had expressed its intention to reform that provision, but no mention of it appeared in the subsequent report. UN لقد أعربت الدولة الطرف، في تقريرها الدوري الخامس، عن اعتزامها إصلاح ذلك الحكم، ولكن لم يرد ذكر له في التقرير التالي.
    In response, several Governments announced their intention to maintain or increase their contributions. UN واستجابة لذلك، أعلنت عدة حكومات عن اعتزامها المحافظة على مستوى مساهماتها أو زيادتها.
    Furthermore, CCISUA considered the potential inclusion of staff members' weekends in the period of authorized absence for rest and recuperation to be illegal and intended to challenge the decision if implemented. UN وعلاوة على ذلك، ترى لجنة التنسيق أن الاتجاه إلى إدراج عطلة نهاية الأسبوع في فترة الغياب المأذون بها للموظفين بغرض الراحة والاستجمام عمل غير قانوني، وأعربت عن اعتزامها الطعن في ذلك القرار حال تنفيذه.
    Indeed, Israel has released the first official map showing the planned route of the wall and a declaration of intent to complete it by 2005. UN بل إنها أصدرت أول خريطة رسمية تبين المسار المتوخى للجدار وإعلانا عن اعتزامها إنجازه بحلول عام 2005.
    It welcomed the announcement by the United States of its intention to initiate the ratification process. UN وهي ترحّب بإعلان الولايات المتحدة عن اعتزامها الشروع في عملية التصديق.
    It welcomed the announcement by the United States of its intention to initiate the ratification process. UN وهي ترحّب بإعلان الولايات المتحدة عن اعتزامها الشروع في عملية التصديق.
    The Republic of Korea expressed its intention to continue its support to the capacity-building programme of the Tribunal. UN وأعربت جمهورية كوريا أيضا عن اعتزامها مواصلة دعمها لبرنامج المحكمة لبناء القدرات.
    The second donor Government expressed its intention to deliver a number of books as a contribution to the Tribunal for its legal library. UN وأعربت الحكومة المانحة الثانية عن اعتزامها تسليم عدد من الكتب كمساهمة للمكتبة القانونية بالمحكمة.
    Moreover, the Government signalled its intention to sign the Basel and Bamako Conventions. UN وفضلاً عن ذلك، أعلنت الحكومة عن اعتزامها التوقيع على اتفاقيتي بازل وباماكو.
    It expresses its intention to examine the subject in an appropriate manner before the end of 1999. UN وهي تعرب عن اعتزامها دراسة هذا الموضوع بأسلوب مناسب قبل نهاية عام ١٩٩٩.
    Italy also expressed its intention to support this initiative to establish the network. UN كما أعربت إيطاليا عن اعتزامها دعم هذه المبادرة الرامية إلى إنشاء تلك الشبكة.
    Once again, our thanks go to delegations that have shown their interest in the success of the conference and have already expressed their intention to actively participate. UN ومرة أخرى، نقدم الشكر للوفود التي أبدت اهتمامها بنجاح المؤتمر وأعربت بالفعل عن اعتزامها أن تشارك مشاركة فعالة.
    Several delegations indicated their intention to sign the Optional Protocol during the session, or in the near future. UN وأعربت عدة وفود عن اعتزامها توقيع البروتوكول الاختياري خلال الدورة أو في المستقبل القريب.
    Finally, several Governments announced new contributions, or their intention to pledge in the near future. UN وأخيراً، أعلنت حكومات عديدة عن تبرعات جديدة أو عن اعتزامها التعهد بتقديم تبرعات في القريب العاجل.
    The Development Committee intended to review the Initiative and the question of sustainability at the fall meeting. UN وأعربت لجنة التنمية عن اعتزامها استعراض هذه المبادرة ومسألة قدرة البلدان على تحمل أعباء الديون في اجتماعها الذي سيعقد في الخريف.
    The Government's declaration of intent to adopt measures to strengthen development of rental housing and development of housing on the non-profit principle is significant. UN ويعتبر من المهم بهذا الصدد إعلان الحكومة عن اعتزامها اعتماد تدابير لتعزيز تنمية قطاع المساكن المؤجرة وتنمية المساكن المدارة على أساس عدم تحقيق الربح.
    While taking note with interest of the State party's expressed intention to prepare a draft Migration Code which will incorporate all the provisions set out in the Convention, the Committee remains concerned at the fact that there is currently no definition of migrant workers that reflects the definition given in article 2 of the Convention. UN 12- وفي حين أن اللجنة تلاحظ باهتمام إعراب الدولة الطرف عن اعتزامها إعداد مشروع قانون يتعلق بالهجرة تُدرَج فيه جميع الأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انعدام أي تعريف في الوقت الحاضر للعمال المهاجرين يتفق والتعريف الوارد في المادة 2 من الاتفاقية.
    They also welcomed the announcements by a number of countries of their plans to organize international conferences on water-related issues as a contribution to the future work of the Commission. UN ورحب المشاركون أيضا بإعلان عدد من البلدان عن اعتزامها تنظيم مؤتمرات دولية بشأن القضايا المرتبطة بالمياه بوصف ذلك مساهمة في اﻷعمال المقبلة للجنة.
    The Commission reported on its plans for studying these questions in its 1993 annual report and subsequently submitted an interim report to the General Assembly at its forty-ninth session. 2/ That report completes the response of the Commission to the requests referenced above. UN وأفادت اللجنة في تقريرها السنوي لعام ١٩٩٣، عن اعتزامها دراسة هذه المسائل، وقدمت فيما بعد تقريرا مؤقتا الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين)٢(. وذلك التقرير يستكمل رد اللجنة على الطلبات المشار اليها أعلاه.
    Chile also expressed its willingness to designate persons with disabilities for election to treaty monitoring bodies. UN كما أعربت شيلي عن اعتزامها ترشيح معوقين لانتخابات هيئات رصد المعاهدات.
    8. Referring to questions posed by Denmark, the Netherlands and Sweden about its plans to extend pretrial detention, the use of control orders and the policy of deportation of terrorist suspects, the United Kingdom noted that its position on all of these issues was that terrorism undermines fundamental human rights - including the right to life. UN 8- وأشارت المملكة المتحدة إلى ما وجهته الدانمرك والسويد وهولندا إليها من أسئلة عن اعتزامها تمديد فترة الاحتجاز قبل المحاكمة وتمديد العمل بأوامر الرقابة وتمديد فترة الأخذ بسياسة ترحيل المشتبه بأنهم إرهابيون، فذكرت أن موقفها إزاء هذه المسائل جميعاً هو أن الإرهاب يُقوِّض حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها الحق في الحياة.
    It should be noted that, unless all States parties clearly demonstrate an intention to be legally bound by these new amendments, which would normally be done through a process of ratification, such amendments have no validity. UN وتجدر الإشارة إلى أنه ما لم تعلن جميع الدول الأطراف صراحةً عن اعتزامها الالتزام قانوناً بهذه التعديلات الجديدة التي يجري اعتمادها عادةً من خلال عملية تصديق، فلن يكون لهذه التعديلات أي أساس من الصحة.
    The Carter Centre already has an established observation presence in the country, while Japan has announced that it will soon deploy an election observation mission. UN وأصبح لمركز كارتر وجود فعلي في البلد في مجال المراقبة، بينما أعلنت اليابان عن اعتزامها إرسال بعثة مراقبة انتخابية في غضون وقت قصير.
    To remedy this situation, States of the subregion have declared their intention to invest in new prisons, to be administered according to international standards. UN ومن أجل إصلاح هذا الوضع، أعلنت دول المنطقة دون الإقليمية عن اعتزامها الاستثمار في إنشاء سجون جديدة تُدار وفق المعايير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus