"عن الأذهان أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • mind that
        
    • recalled that
        
    • forgotten that
        
    It was clear from the report that some activities had not been completed, but it must be borne in mind that the biennium still had a year to run. UN ويتضح من التقرير أن بعض الأنشطة لم تُنجز تماماً، لكن ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن فترة السنتين لم ينته إلا نصفها.
    It must be kept in mind that minority communities are heterogeneous and this diversity must be reflected in pluralist representation. UN فلا بد ألا يغيب عن الأذهان أن مجتمعات الأقليات غير متجانسة ولا بد أن يترجم هذا التنوع في شكل تمثيل متعدد.
    It must be kept in mind that minority communities are heterogeneous and this diversity must be reflected in pluralist representation. UN فلا بد ألا يغيب عن الأذهان أن مجتمعات الأقليات غير متجانسة ولا بد أن يترجم هذا التنوع في شكل تمثيل متعدد.
    The Committee points out that it is essential to bear in mind that delegation of authority is not synonymous with abdication of responsibility. UN وتشير اللجنة إلى أنه من الضروري ألا يغرب عن الأذهان أن تفويض السلطة ليس مرادفا للتنحي عن المسؤولية.
    It will be recalled that the Liberian Government undertook the destruction of all arms and ammunition collected during the disarmament exercise in Liberia. UN ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن حكومة ليبريا قامت بتدمير جميع الأسلحة والذخائر التي جمعت خلال عملية نزع السلاح في ليبريا.
    It was important to bear in mind that the Cook Islands was a very small country. UN ومن المهم ألا يغيب عن الأذهان أن جزر كوك بلد صغير جدا.
    We must bear in mind that the CD is a negotiating, not a deliberative, forum, though negotiation entails deliberation. UN ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن مؤتمر نزع السلاح هو منتدى تفاوض، وليس منتدى تداول، رغم أن التفاوض يتضمن التداول.
    It was clear from the Report that some activities had not been completed, but it must be borne in mind that the biennium still had a year to run. UN ويتضح من التقرير أن بعض الأنشطة لم تُنجز تماماً، لكن ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن فترة السنتين لم ينته إلا نصفها.
    It was clear from the report that some activities had not been completed, but it must be borne in mind that the biennium still had a year to run. UN ويتضح من التقرير أن بعض الأنشطة لم تُنجز تماماً، لكن ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن فترة السنتين لم ينته إلا نصفها.
    In such situations, it should be borne in mind that the tools of treaty interpretation were simply the means of establishing the intention of the parties. UN وفي هذه الحالات، ينبغي ألاّ يغيب عن الأذهان أن أدوات تفسير المعاهدات هي مجرد وسائل لتحديد نية الأطراف.
    It must be borne in mind that non-State actors, including indigenous peoples, may have conflicting views on the benefits of measures adopted to implement the Declaration or the ideal strategies to achieve its implementation. UN ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن العناصر الفاعلة من غير الدول، بما فيها الشعوب الأصلية، يمكن أن تكون لها آراء متعارضة بشأن فوائد التدابير المعتمدة لتنفيذ الإعلان أو الاستراتيجيات المثلى لتنفيذه.
    It should also be borne in mind that mediation does not end with the signing of peace agreements. UN وينبغي أيضا ألا يغيب عن الأذهان أن الوساطة لا تنتهي بتوقيع اتفاقات السلام.
    It should be borne in mind that these rights will be realized progressively. UN وينبغي ألاّ يغيب عن الأذهان أن إعمال هذه الحقوق يتم بصورة تدريجية.
    It should be borne in mind that consensus-based decision-making was an essential component of the Committee's working methods. UN ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن صنع القرارات التوافقية مكون أساسي في أساليب عمل اللجنة.
    It must be borne in mind that this does not represent an exhaustive list of the crimes being deliberately perpetrated by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people at the present moment: UN ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن قائمة الجرائم المتعمدة التي ترتكبها حاليا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني، ليست قائمة حصرية:
    It must be borne in mind that non-State actors, including indigenous peoples, may have conflicting views on the benefits of measures adopted to implement the Declaration or the ideal strategies to achieve its implementation. UN ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن آراء الجهات الفاعلة من غير الدول، بما فيها الشعوب الأصلية، قد تتعارض بشأن فوائد التدابير المعتمدة لتنفيذ الإعلان أو الاستراتيجيات المثلى لتنفيذه.
    It must be borne in mind that non-State actors, including indigenous peoples, may have conflicting views on the benefits of measures adopted to implement the Declaration or ideal strategies to achieve its implementation. UN ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن آراء الجهات الفاعلة من غير الدول، بما فيها الشعوب الأصلية، قد تتعارض بشأن فوائد التدابير المعتمدة لتنفيذ الإعلان أو الاستراتيجيات المثلى لتنفيذه.
    It must be borne in mind that non-State actors, including indigenous peoples, may have conflicting views on the benefits of measures adopted to implement the Declaration or ideal strategies to achieve its implementation. UN ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن العناصر الفاعلة من غير الدول، بما فيها الشعوب الأصلية، يمكن أن تكون لها آراء متعارضة بشأن فوائد التدابير المعتمدة لتنفيذ الإعلان أو الاستراتيجيات المثلى لتنفيذه.
    It must be borne in mind that non-State actors, including indigenous peoples, may have conflicting views on the benefits of measures adopted to implement the Declaration or ideal strategies to achieve its implementation. UN ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن العناصر الفاعلة من غير الدول، بما فيها الشعوب الأصلية، يمكن أن تكون لها آراء متعارضة بشأن فوائد التدابير المعتمدة لتنفيذ الإعلان أو الاستراتيجيات المثلى لتنفيذه.
    It must be borne in mind that non-State actors, including indigenous peoples, may have conflicting views on the benefits of measures adopted to implement the Declaration or ideal strategies to achieve its implementation. UN ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن الجهات الفاعلة من غير الدول، بما فيها الشعوب الأصلية، يمكن أن تكون لها آراء متعارضة بشأن فوائد التدابير المعتمدة لتنفيذ الإعلان أو الاستراتيجيات المثلى لتنفيذه.
    It was true that a treaty evolved over time, but it should be recalled that the reservation was generally formulated at the beginning of a treaty's life when practice still had little relevance. UN وبالطبع، فإن المعاهدة قائمة بحد ذاتها ولكن ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن التحفظ عادة ما يجري إبداؤه في بداية نفاذ المعاهدة، عندما لا تكون هذه الممارسة قد اكتسبت أهمية كبيرة بعد.
    It should also not be forgotten that the safety of journalists and their sources could also be compromised if the identity of sources were to be revealed. UN وينبغي أيضاً ألا يغيب عن الأذهان أن سلامة الصحفيين ومصادرهم قد تتعرض للخطر إذا تم الكشف عن هوية المصادر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus