It has prepared a survey on the family and human rights, a compilation of United Nations instruments and documents. | UN | وقد أعدّت دراسة استقصائية عن الأسرة وحقوق الإنسان، وهي عبارة عن تجميع يشمل صكوك الأمم المتحدة ووثائقها. |
:: Coordinate a series of regional colloquiums on the family. | UN | تنسيق سلسلة من الندوات الإقليمية عن الأسرة. |
Men are assumed as key actors in marriage, taking decisions on behalf of the family. | UN | يعتبر الرجال أطرافا رئيسيين في الزواج، ويتخذون القرارات بالنيابة عن الأسرة. |
At the same time, the security risk, living conditions and isolation from family add to the stress of the assignment. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن المخاطر الأمنية والأحوال المعيشية والانعزال عن الأسرة تضيف إلى ما يسببه الانتداب من إجهاد. |
We'd been searching for the family for five days without result. | Open Subtitles | كنا نبحث عن الأسرة لمدة خمسة أيام من دون نتيجة |
Yeah, well, let me tell you something about family. | Open Subtitles | نعم , حسناً دعني اقول لك شيئاً عن الأسرة |
Speech by H. E. Sheikh Hamad Bin Jassim Bin Jabr Al-Thani First Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs on family and Globalization | UN | كلمة سعادة الشيخ حمد بن جاسم بن جبر آل ثاني، النائب الأول لرئيس مجلس الوزراء وزير الخارجية عن الأسرة والعولمة |
The report was prepared on the basis of extensive analytical material submitted by all the ministries, departments, and regional commissions on the family and women. | UN | وقد ارتكز إعداد هذا التقرير على مواد تحليلية واسعة قدمتها جميع الوزارات والإدارات واللجان الإقليمية عن الأسرة والمرأة. |
The results of various studies on the family indicate that there is a change in dynamics of the structure of the family. | UN | وتبين نتائج الدراسات المختلفة عن الأسرة أن هناك تغيرا في دينميات هيكل الأسرة. |
For benefits provided to the family as a whole it is not material which person applies for the benefit on the family's behalf. | UN | وبالنسبة إلى الاستحقاقات التي تُقَدّم إلى الأسرة ككل، ليس من المهم أي شخص يطلب تلك الاستحقاقات نيابة عن الأسرة. |
Nevertheless, her Ministry was currently defining the terms of reference for a study of the family. | UN | ومع هذا، فإن وزارتها قائمة حاليا بتحديد نطاق دراسة عن الأسرة. |
There were several police officers at the site, who asked her to tell them if she had any news of the family. | UN | ويُذكر أن أفراد الشرطة طلبوا إليها إشعارهم إذا وردتها أخبار عن الأسرة. |
There were several police officers at the site, who asked her to tell them if she had any news of the family. | UN | ويُذكر أن أفراد الشرطة طلبوا إليها إشعارهم إذا وردتها أخبار عن الأسرة. |
The displaced are often forced to flee instantaneously, thereby losing their possessions and land, and becoming separated from family and communities. | UN | وكثيرا ما يرغم المشردون على الفرار على الفور، مما يجعلهم يفقدون ممتلكاتهم وأراضيهم، ويصبحون منفصلين عن الأسرة والمجتمع المحلي. |
Such assignments meant a separation from family and had added financial burdens. | UN | وهذه التعيينات تعني الانفصال عن الأسرة وإضافة أعباء مالية. |
Sweden has been taking an active part in the work of transforming the Convention into a modern instrument which recognizes the principle of joint parental responsibility for the family. | UN | وتقوم السويد بدور نشط في أعمال تحويل الاتفاقية إلى صك حديث يعترف بمبدأ المسؤولية المشتركة بين الوالدين عن الأسرة. |
Baby, I'm talking about family and you talking about giving head? | Open Subtitles | عزيزي، أنا أتحدث عن الأسرة وتتحدث عن إعطاء الرأس؟ |
:: Programme on family and its role in building national harmony, in collaboration with the Government of India | UN | :: برنامج عن الأسرة ودورها في بناء التناغم القومي، بالتعاون مع حكومة الهند؛ |
Speaking of family, I think I still got a little bit of your wife left under my fingertips, if you want something to remember her by. | Open Subtitles | بالحديثِ عن الأسرة ، أعتقد أنني حصلت على قليلاً من زوجتك تحت متناول يدي ولا يزال علي إذا كنت تريد شيئاً يذكرك بها |
64. The Government of Sao Tome and Principe is focusing on family law and has undertaken studies on families. | UN | ٦٤ - وتركز حكومة سان تومي وبرينسيبي على قانون اﻷسرة واضطلعت بدراسات عن اﻷسرة. |
Similarly, separation from the family was particularly felt by older villagers cut off from their family for decades. | UN | كما يتجرع كبار السن في الأرياف مرارة الفراق عن الأسرة التي انفصلوا عن أفرادها لعقود. |
Separation from families and caregivers | UN | ألف - الانفصال عن الأسرة ومقدمو الرعاية |
But, honestly, it was out of character for you to speak so carelessly about the family. | Open Subtitles | ولكن، بصراحة، كان الخروج من شخصية لك في الكلام حتى بلا مبالاة عن الأسرة. |
She indicated that, owing to continuing gender stereotypes and traditional sexist behaviour patterns, many women were still responsible for family and children's care, and that the blockade took a particular toll on women who were responsible for productive and social activities in the home. | UN | وأوضحت أنه نتيجة لما تبقى من التصورات المقولبة الجنسانية وأنماط السلوك التقليدية المتسمة بالتعصب الجنسي، لا تزال نساء كثيرات يضطلعن بالمسؤولية عن الأسرة ورعاية الأطفال، وهذا الحصار يسبب إرهاقا شديدا بصورة خاصة للنساء اللائي يضطلعن بالمسؤولية عن الأنشطة الإنتاجية والاجتماعية في المنزل. |
We call on all for a continuing effort to reduce inequality between men and women, because in Africa, women are very often heads of families in the most remote regions. | UN | ونطلب إلى الجميع بذل جهد مستمر للحد من عدم المساواة بين الرجال والنساء، لأن النساء في أفريقيا يكنّ في أحيان كثيرة جدا مسؤولات عن الأسرة في معظم المناطق النائية. |
The representative indicated that implementation of the Act was expected to create greater equality between women and men generally, and in particular reduce the pay gap between women and men, and address women's low representation in comparison with men's at the top levels of business management, situations that had resulted in part from the heavy responsibilities that women bore in connection with family and children. | UN | وذكرت ممثلة أيسلندا أن تنفيذ القانون المذكور ينتظر منه تحقيق مزيد من المساواة بين الرجل والمرأة بوجه عام وتضييق فجوة الأجور بين الرجل والمرأة بوجه خاص ومعالجة مسألة انخفاض تمثيل المرأة مقارنة بالرجل في مستويات الإدارة العليا فضلا عن معالجة الحالات الناشئة في جانب منها عما تنوء به المرأة من مسؤوليات جسام عن الأسرة والأطفال. |
First, data are collected only for the household, not for the individual. | UN | الأول، أنه يتم جمع البيانات عن الأسرة فقط، وليس عن الفرد. |