"عن الأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on nuclear weapons
        
    • from nuclear weapons
        
    • nuclear weapons and
        
    • about nuclear weapons
        
    • of Nuclear Weapons
        
    • on nuclear disarmament
        
    • concerning nuclear weapons
        
    • about the nuclear weapons
        
    • nuclear weapons are
        
    Yesterday, the Presidency of the European Union made a statement on nuclear weapons. UN أدلت رئاسة الاتحاد الأوروبي أمس ببيان عن الأسلحة النووية.
    In this connection, we recall that the first resolution of the United Nations General Assembly was on nuclear weapons. UN وفي هذا السياق، نذكّر بأن أول قرار للجمعية العامة للأمم المتحدة كان عن الأسلحة النووية.
    B. New information on nuclear weapons 29 - 33 11 UN باء - المعلومات الجديدة عن الأسلحة النووية 29-33 14
    The nuclear-weapon States have a moral obligation to move away from nuclear weapons. UN ويقع على الدول الحائزة للأسلحة النووية واجب أخلاقي بالتخلي عن الأسلحة النووية.
    However, over time, the threats posed by nuclear weapons and other weapons of mass destruction continue to manifest themselves. UN لكن ومع مرور الوقت، لا تزال التهديدات الناجمة عن الأسلحة النووية وباقي أسلحة الدمار الشامل تطل برأسها.
    Much has been said about nuclear weapons at this session of the First Committee and what is needed in that regard. UN وقد قيل الكثير عن الأسلحة النووية في هذه الدورة للجنة الأولى وعن المطلوب في هذا الصدد.
    History has shown the deep horror and devastation of Nuclear Weapons. UN لقد أثبت التاريخ الرعب والدمار الشديد الناتج عن الأسلحة النووية.
    Informal consultations of co-sponsors of the First Committee draft resolution on nuclear disarmament UN مشاورات غير رسمية للمشتركين في تقديم مشروع قرار اللجنة الأولى عن الأسلحة النووية
    It is the Chair's perception that awareness of the humanitarian impact of Nuclear Weapons is already changing the hearts and minds of those engaging in discussions concerning nuclear weapons worldwide. UN وترى الرئاسة أن الوعي بالآثار الإنسانية الناجمة عن الأسلحة النووية قد أصبح بالفعل يُغيّر في قلوب وعقول المشاركين في النقاشات الدائرة حول مسألة الأسلحة النووية عبر العالم.
    The discourse on nuclear weapons, for one, needed to move away from outdated military security concepts that had originated from the cold war, to conclusions drawn from the common understanding that any use of Nuclear Weapons would cause catastrophic consequences for all humankind. UN وأوضح أن الحديث عن الأسلحة النووية يجب أن يتحاشى الخوض في المفاهيم الأمنية العسكرية المتجاوزة الموروثة عن الحرب الباردة، والتركيز على الاستنتاجات المستخلصة من الفهم المشترك بأن أي استخدام للأسلحة النووية سيكون له آثار كارثية على الجنس البشري بأكمله.
    B. New information on nuclear weapons UN باء - المعلومات الجديدة عن الأسلحة النووية
    In its general comment No. 14 on nuclear weapons and the right to life, the Committee further drew a clear link between the prohibition of war and the right to life. UN وفضلاً عن ذلك، أقامت اللجنة في تعليقيها العام رقم 14 عن الأسلحة النووية والحق في الحياة، علاقة واضحة بين حظر الحرب والحق في الحياة.
    Also present as panellists for educational sessions on nuclear weapons were disarmament experts from the United Nations Office for Disarmament Affairs, including Mr. Michael Cassandra. UN وحضر أيضاً كمشاركين في الجلسات التثقيفية عن الأسلحة النووية خبراء في نزع السلاح من مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، ومن ضمنهم السيد مايكل كاساندرا.
    The most dramatic new information on nuclear weapons is that the United States administration is seeking a lifting of the 1993 ban on development of new small-scale nuclear weapons (the Spratt-Furse Law). UN 29- إن أخطر المعلومات الجديدة المتوفرة عن الأسلحة النووية هو سعي الإدارة الأمريكية إلى رفع الحظر الذي يفرضه قانون سبرات فورس لعام 1993 على تطوير أسلحة نووية جديدة صغيرة النطاق.
    The resolution called for the urgent commencement of negotiations in the Conference on Disarmament for the early conclusion of a comprehensive convention on nuclear weapons to prohibit their possession, development, production, acquisition, testing, stockpiling, transfer, use or threat of use and to provide for their destruction. UN ودعا القرار إلى المسارعة إلى بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح من أجل التبكير بإبرام اتفاقية شاملة عن الأسلحة النووية تحظر امتلاكها واستحداثها وإنتاجها وحيازتها واختبارها وتكديسها ونقلها واستعمالها أو التهديد باستعمالها وتنص على تدميرها.
    In this connection, the Group of 21 calls for the urgent commencement of negotiations on nuclear disarmament in the Conference on Disarmament, in particular on a comprehensive convention on nuclear weapons to prohibit their possession, development, production, acquisition, testing, stockpiling, transfer, use or threat of use and to provide fro their destruction. UN وتدعو أيضاً في هذا الإطار إلى التعجيل ببدء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح، خاصة بشأن اتفاقية شاملة عن الأسلحة النووية تحظر امتلاكها واستحداثها وإنتاجها وحيازتها واختبارها وتكديسها ونقلها واستعمالها أو التهديد باستعمالها وتنص على تدميرها.
    As the difference between the nuclear States and non-nuclear States has kept on growing, we have remained concerned about the threat emanating from nuclear weapons. UN وبينما لا يزال الفرق بين الدول الحائزة على أسلحة نووية والدول غير الحائزة على أسلحة نووية في تزايد، فإن القلق ظل يراودنا من التهديد الناجم عن الأسلحة النووية.
    Like other States, including Belarus, Kazakhstan, South Africa and Ukraine, it had wisely concluded that national security interests were best served by turning away from nuclear weapons, and that it was never too late to decide to come into full compliance. UN وخلصت عن حكمة، شأنها شأن دول أخرى، منها أوكرانيا وبيلاروس وجنوب أفريقيا وكازاخستان، إلى أن الإعراض عن الأسلحة النووية خير سبيل لخدمة مصالح أمنها القومي، وإلى أن الأوان لا يفوت أبدا لاتخاذ قرار بالامتثال التام للمعاهدة.
    He urged those countries to renounce nuclear weapons and accede to the Treaty as soon as possible. UN وحَث هذان البلدان على التخلي عن الأسلحة النووية والانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    We must therefore guard against talking about nuclear weapons as purely inanimate objects, reciting numbers growing or numbers diminishing. UN ويجب علينا لذلك أن نحترس من الكلام عن الأسلحة النووية بوصفها مجرد أشياء جامدة، ومن ترديد أرقام تتزايد أو أرقام تتناقص.
    Within the country, too, there were groups of prominent people who believed that the renunciation of Nuclear Weapons was a mistake. UN وحتى داخل البلد، كانت هناك فئات من الأشخاص البارزين الذي كانوا يعتقدون أنه من الخطأ التخلي عن الأسلحة النووية.
    Informal consultations of co-sponsors of the First Committee draft resolution on nuclear disarmament UN مشاورات غير رسمية للمشتركين في تقديم مشروع قرار اللجنة الأولى عن الأسلحة النووية
    Furthermore, on 19 January, 2004, disarmament and non-proliferation expert, Dr. Natalie Goldring, from the Programme on Global Security and Disarmament at the University of Maryland, was invited to Japan to give a lecture on disarmament and non-proliferation, in particular concerning nuclear weapons and terrorism. UN وعلاوة على ذلك، دعيت الدكتورة ناتالي غولدرينغ، الخبيرة في نزع السلاح وعدم الانتشار، من البرنامج المعني بتحقيق الأمن ونزع السلاح في العالم في جامعة ماريلاند، في 19 كانون الثاني/يناير 2004، إلى تقديم محاضرة في اليابان عن نزع السلاح وعدم الانتشار، وبخاصة عن الأسلحة النووية والإرهاب.
    They tell me these men had information about the nuclear weapons. Open Subtitles .. اخبروني أن هؤلاء الرجال لديهم معلومات عن الأسلحة النووية
    The Government of the United Kingdom recognize that States which have renounced nuclear weapons are entitled to look for assurances that nuclear weapons will not be used against them. UN إن حكومة المملكة المتحدة تعترف بأنه يحق للدول التي تخلت عن اﻷسلحة النووية أن تنتظر تقديم ضمانات بعدم استخدام اﻷسلحة النووية ضدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus