"عن الأضرار المعنوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • for moral damages
        
    • for moral damage
        
    • for non-pecuniary damages
        
    • of moral damages
        
    • for moral injuries
        
    The Court awarded the complainant 10,000 roubles of compensation for moral damages. UN وأمرت المحكمة بمنحه تعويضاً بقيمة 10 آلاف روبل عن الأضرار المعنوية.
    The Court awarded the complainant 10,000 roubles of compensation for moral damages. UN وأمرت المحكمة بمنحه تعويضاً بقيمة 10 آلاف روبل عن الأضرار المعنوية.
    4 months' NBS for moral damages UN المرتب الأساسي الصافي لأربعة أشهر تعويضا عن الأضرار المعنوية
    Under section 422 of the Criminal Procedure Code the lawsuit for compensation for moral damage can be initiated under civil proceedings. UN وبموجب المادة 422 من قانون الإجراءات الجنائية، يجوز إقامة دعوى تعويض عن الأضرار المعنوية في إطار الإجراءات المدنية.
    3 months' NBS for moral damage UN المرتب الأساسي الصافي لمدة 3 أشهر تعويضا عن الأضرار المعنوية
    In several cases, it has allocated a sum of money as compensation for non-pecuniary damages resulting from an unlawful expulsion. UN وقد منحت في عدة قضايا تعويضات مالية عن الأضرار المعنوية الناجمة عن طرد غير قانوني.
    The Secretary-General's appeal is dismissed and award of moral damages stands Euro2 000 UN رفض استئناف الأمين العام وتثبيت منح التعويض عن الأضرار المعنوية
    In other cases, the Supreme Court of Justice ruled that, in order for there to be an award of compensation for moral damages, such injury must be proven by evidence. UN وفي قضايا أخرى، قضت محكمة العدل العليا بأن الحُكم بمنح تعويض عن الأضرار المعنوية يستوجب تقديم أدلة تثبت وقوع هذا الضرر.
    6.7 The State party further explains that its current legislation does not provide for any restrictions on the amount of compensation that can be awarded for moral damages. UN 6-7 وتوضح الدولة الطرف كذلك أن قانونها الحالي لا ينص على أية قيود بشأن حجم التعويض الذي يمكن دفعه عن الأضرار المعنوية.
    In its jurisprudence, the Administrative Court has granted awards for moral damages in claims or actions related to establishing the State's pecuniary responsibility in relation to wrongful acts or negligence committed by contract or tort. UN وفي إطار ولايتها القضائية، منحت المحكمة الإدارية تعويضات عن الأضرار المعنوية التي تضمنتها المطالبات أو القضايا المتصلة بإثبات المسؤولية المالية للدولة فيما يتعلق بالأفعال غير المشروعة أو الإهمال الناشئة عن العقد أو التقصير.
    6.7 The State party further explains that its current legislation does not provide for any restrictions on the amount of compensation that can be awarded for moral damages. UN 6-7 وتوضح الدولة الطرف كذلك أن قانونها الحالي لا ينص على أي قيود بشأن حجم التعويض الذي يمكن دفعه عن الأضرار المعنوية.
    The draft should more clearly state that international law does not recognize compensation for moral damages. (Austria) The opposite view (that moral damages are covered) is taken by the United States. UN ينبغي أن يبين المشروع بقدر أكبر من الوضوح أن القانون الدولي لا يعترف بالتعويض عن الأضرار المعنوية. (النمسا) وأبدت الولايات المتحدة رأيا مخالفا (بأن تكون الأضرار المعنوية مشمولة).
    The Dispute Tribunal has awarded compensation for moral damages for the frustration of undertaking litigation before the Dispute Tribunal, and for the presentation of evidence about a staff member's academic credentials during the Dispute Tribunal hearings, when the administrative decision challenged by the staff member was based, in part, on the validity of the staff member's academic credentials. UN وقد منحت محكمة المنازعات التعويض عن الأضرار المعنوية للإحباط الناتج عن اللجوء للتقاضي قبل إنشاء محكمة المنازعات، وتقديم أدلة حول مؤهلات الموظف الأكاديمية خلال جلسات محكمة المنازعات، عندما استند القرار الإداري الذي طعن فيه الموظف، في جزء منه، إلى صحة مؤهلات الموظف الأكاديمية.
    Compensation for moral damages. UN التعويض عن الأضرار المعنوية.
    4. The Permanent Mission of Ecuador provided statistical details on the numbers, status and outcomes of claims for moral damages, across a three-year period from 2010 to 2012. UN 4 - قدمت البعثة الدائمة لإكوادور تفاصيل إحصائية عن أعداد مطالبات التعويض عن الأضرار المعنوية وحالة تلك المطالبات ومآلها على مدى فترة ثلاثة أعوام من 2010 إلى 2012.
    (i) Rescission of the applicant's performance evaluation report and institution of new evaluation process; (ii) compensation in the amount of 12 months' NBS; (iii) 4 months' NBS for moral damage UN ' 1` إلغاء تقرير تقييم أداء مقدم الطلب وبدء عملية تقييم جديدة؛ ' 2` دفع تعويض بقيمة المرتب الأساسي الصافي لمدة 12 شهرا؛ ' 3` دفع المرتب الأساسي الصافي لمدة 4 أشهر تعويضا عن الأضرار المعنوية
    Practice of tribunals in other international organizations and in Member States regarding awards for moral damage, emotional distress, procedural irregularities and violations of due process UN ممارسات المحاكم في المنظمات الدولية الأخرى وفي الدول الأعضاء فيما يتعلق بدفع تعويضات عن الأضرار المعنوية والمعاناة النفسية والمخالفات الإجرائية وانتهاكات الإجراءات القانونية الواجبة
    It is generally said in textbooks that in international law there is no material reparation for moral damage suffered by States and that reparation for such damage is granted in the specific form of " satisfaction " . UN يقال في كتب القانون، بصفة عامة أنْ ليس ثمة في القانون الدولي نص على أي تعويض مادي للدول عن الأضرار المعنوية وتنص على استرضائها بالشكل المنصوص عليه في المادة المتعلقة " بالترضية " .
    In some instances, the European Court of Human Rights has awarded a sum of money as compensation for non-pecuniary damages resulting from an unlawful expulsion. UN وفي بعض الحالات، منحت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تعويضات مالية عن الأضرار المعنوية الناجمة عن طرد غير مشروع.
    In some instances, the European Court of Human Rights has awarded a sum of money as compensation for non-pecuniary damages resulting from an unlawful expulsion. UN وفي بعض الحالات، منحت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تعويضات مالية عن الأضرار المعنوية الناجمة عن طرد غير مشروع.
    Award of moral damages stands -- not appealed Euro1 000 UN منح تعويض عن الأضرار المعنوية - لم يستأنف
    The Committee recommends that the State party introduce provisions in its legislation which provide specifically for compensation in connection with acts of discrimination and ensure just and adequate reparation for moral injuries and damages to property incurred as a result of racial discrimination. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُدخل أحكاماً في تشريعاتها تنص تحديداً على منح التعويضات فيما يتعلق بأفعال التمييز وأن تضمن تقديم جبر منصف وملائم عن الأضرار المعنوية والأضرار التي تلحق بالممتلكات نتيجة التمييز العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus