the European Convention on Civil Liability for damage resulting from Activities dangerous to the Environment. | UN | ▀ الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن أنشطة تعرض البيئة للخطر. |
the European Convention on Civil Liability for damage resulting from Activities dangerous to the Environment. | UN | اتفاقية المسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة. |
Guidelines for the development of domestic legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment | UN | المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة |
It refers to other provisions of domestic law regulating the issue of compensation for damage caused by the unlawful actions of the initial inquiry bodies, preliminary investigating bodies, procurator and courts. | UN | وتشير الدولة إلى أحكام أخرى من قانونها الذي ينظّم التعويض عن الأضرار الناجمة عن أعمال غير مشروعة ترتكبها هيئات التحري الأولي، وهيئات التحقيق التمهيدي والنيابة العامة والمحاكم. |
All such letters were directed through the Public Authority for Assessment of Compensation for Damages Resulting from Iraqi Aggression (APAAC@). | UN | وقد وُجهت جميع هذه الرسائل عن طريق الهيئة العامة الكويتية لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي. |
Israel should also be forced to pay compensation to the Palestinians and the Syrians of the Golan for damage arising from its occupation. | UN | وينبغي إجبار إسرائيل أيضا على دفع تعويضات للفلسطينيين والسوريين المقيمين في الجولان عن الأضرار الناجمة عن احتلالها. |
As for the civil liability of legal persons for damage resulting from an act of corruption, the Civil Code does not specifically address this issue. | UN | أمَّا فيما يتعلق بالمسؤولية المدنية للأشخاص الاعتباريين عن الأضرار الناجمة عن أعمال الفساد، فإنَّ القانون المدني لا يتناول هذه المسألة على وجه الخصوص. |
This Conference, which coincided with the celebration of the tenth anniversary of the Convention, included as an important item on its agenda the adoption of the Protocol on Liability and Compensation for damage resulting from Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal. | UN | وتَصادف انعقاد المؤتمر مع الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاتفاقية بال، وكان أحد البنود الهامة المدرجة في جدول أعماله اعتماد البروتوكول المتعلق بالمسؤولية عن الأضرار الناجمة عن نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتخلص منها عبر الحدود والتعويض عن ذلك. |
In addition, the Meeting established an open-ended ad hoc working group of experts to elaborate international rules and procedures regarding liability and redress for damage resulting from the transboundary movements of living modified organisms. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ الاجتماع فريق خبراء عاملا مخصصا مفتوح باب العضوية لوضع القواعد والإجراءات المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الأضرار الناجمة عن حالات النقل العابر للحدود للكائنات الحية المحورة. |
In addition, she reported that, while there were still only seven Parties to the Convention's Protocol on Liability and Compensation for damage resulting from Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, regional consultations were under way that could promote its early entry into force. | UN | كما ذكرت أنه في حين لا يزال هناك سبعة أطراف فقط في بروتوكول الاتفاقية بشأن المسؤولية والتعويض عن الأضرار الناجمة عن نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، فإن المشاورات الإقليمية مستمرة لكي تنهض بدخوله حيز النفاذ في وقت مبكر. |
B. Guidelines for the Development of Domestic Legislation on Liability, Response Action and Compensation for damage caused by Activities Dangerous to the Environment | UN | باء - المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة |
97. The new Code of Criminal Procedure provides for the establishment of a special fund to pay compensation for damage caused by crimes. | UN | 97- وينص قانون الإجراءات الجنائية الجديد على إنشاء صندوق خاص للتعويض عن الأضرار الناجمة عن تلك الجرائم. |
There are separate channels in place for claiming compensation for damage caused by the actions of the public authorities or by the courts, which are independent and compatible with acquittal on any criminal charges that may have been brought against officials of those bodies. | UN | والمطالبة بالتعويض عن الأضرار الناجمة عن أفعال الإدارات العمومية أو المحاكم لها قنوات خاصة بها ومستقلة ومتوافقة مع الأحكام بالبراءة من التهم الجنائية التي قد تكون وجهت إلى موظفين تابعين لتلك الهيئات. |
In that regard, we call upon the occupying Power to comply with the Court's advisory opinion and pay compensation for Damages Resulting from the construction of the wall. | UN | وندعو في هذا الإطار سلطة الاحتلال للإذعان لهذه الفتوى والتعويض عن الأضرار الناجمة عن بناء هذا الجدار. |
All requests for additional information and evidence were directed through the Government of Kuwait's Public Authority for Assessment of Compensation for Damages Resulting from Iraqi Aggression ( " PAAC " ). | UN | وقد وُجهت جميع هذه الطلبات عن طريق الهيئة العامة الكويتية لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي. |
Participant in the negotiations for the development of a liability regime for damage arising from activities taking place in Antarctica. | UN | :: مشارك في المفاوضات المتعلقة بوضع نظام للمسؤولية عن الأضرار الناجمة عن أنشطة تجري في أنتاركتيكا. |
The house was not completed and Campbell sued Murphy for damages for breach of contract. | UN | ولم يكتمل المنزل، ورفع كامببيل دعوى ضد ميرفي يطلب فيها تعويضا عن الأضرار الناجمة عن الاخلال بالعقد. |
However, under the Act, the State is not liable for damages caused by legislative acts. | UN | ولكن لا تعتبر الدولة مسؤولة، بموجب هذا القانون، عن الأضرار الناجمة عن قوانين تشريعية. |
On the basis of its rights stemming from the United Nations Charter and other international legal norms and principles, the Federal Republic of Yugoslavia is seeking compensation for the damages caused by the aggression. | UN | وتطلب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعويضاً عن الأضرار الناجمة عن العدوان، وذلك على أساس الحقوق النابعة من ميثاق الأمم المتحدة والقواعد والمبادئ القانونية الدولية الأخرى. |
The Secretary-General of the United Nations has established a Board to register Palestinian claims for damages arising from the construction of the wall. | UN | وشكل الأمين العام للأمم المتحدة مجلسا لتسجيل طلبات الفلسطينيين بالتعويض عن الأضرار الناجمة عن بناء الجدار. |
It declared the agreement avoided for fundamental breach of the seller, thus it claimed reimbursement of the purchase price and compensation for damages due to the seller's failure to comply with the agreed obligations, also considering that it did not provide any technical assistance. | UN | وأعلن أنَّ العقد باطل بسبب خرق أساسي من جانب البائع، وبذلك طالب بتسديد ثمن الشراء وبالتعويض عن الأضرار الناجمة عن عدم وفاء البائع بالالتزامات المتفق عليها، معتبرا أيضا أنَّ هذا لم يقدم أيَّ مساعدة تقنية. |
The best proof of the will of the Haitian Government to ensure respect for human rights is to set up its own programme to provide for reparation for the damage caused by the violations during the dictatorship. | UN | وأفضل دليل يمكن أن تقدمه الدولة الهايتية لتظهر عزمها على احترام حقوق الإنسان هو أن تعد بصورة مستقلة برنامجاً للتعويض عن الأضرار الناجمة عن الانتهاكات التي ارتُكبت أثناء الحكم الدكتاتوري. |
The Government of the Republic of Iraq, while reserving its right to claim reparation for the damage arising from this heinous crime, hopes that the United Nations will assume its responsibilities under the Charter and endeavour to put an immediate halt to these acts, which constitute a violation of Iraq's sovereignty and gravely endanger Iraq's security and the safety of its population. | UN | وفي الوقت الذي تحتفظ فيه حكومة جمهورية العراق بالحق في المطالبة بالتعويض عن الأضرار الناجمة عن هذه الجريمة البشعة، نأمل أن تنهض الأمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها والعمل على الإيقاف الفوري لهذه العمليات التي تُشكل انتهاكا لسيادة العراق إضافة إلى أنها تُعرض أمن العراق وسلامة أبنائه لأخطار جسيمة. |
The Committee is particularly concerned about the case of Mr. Bakary Jassay, a Gambian national, who was abused and severely injured by policemen in Vienna on 7 April 2006, and who has not yet received any compensation, not even the Euro 3,000 awarded by the court for the damages resulted from the pain and suffering. | UN | ويساور اللجنة قلق خاص إزاء حالة السيد بكاري جاساي، وهو مواطن غامبي تعرض للاعتداء والإصابة الشديدة على أيدي شرطيين في فيينا في 7 نيسان/أبريل 2009، ولم يحصل حتى الآن على أي تعويض، ولا حتى على مبلغ الثلاثة آلاف يورو الذي حكمت له به المحكمة تعويضا عن الأضرار الناجمة عن الألم والمعاناة. |
Irrespective of whether liability constituted a primary or a secondary norm, it defined the consequences resulting from damage caused by activities which were lawful under international law. | UN | وبصرف النظر عما إذا كانت المسؤولية تشكل قاعدة أولية أو ثانوية، فإنها تحدد العواقب الناشئة عن اﻷضرار الناجمة عن اﻷنشطة المشروعة وفقا للقانون الدولي. |
Member of the Legal Committee on Claiming Compensation for the damages resulting from the Italian Occupation of Libya (1987-1989). | UN | عضو اللجنة القانونية للمطالبة بتعويضات عن الأضرار الناجمة عن الاحتلال الإيطالي لليبيا (1987-1989). |