"عن الأمين العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • from the Secretary-General
        
    • by the Secretary-General
        
    • for the Secretary-General
        
    • the Secretary-General of
        
    • the Secretary-General's
        
    • the SecretaryGeneral
        
    • on behalf of the Secretary-General
        
    • the Secretary-General and
        
    • the Secretary General
        
    Replies to queries concerning any documentation submitted to the General Assembly or its Main Committees must come from the Secretary-General or his representative. UN وينبغي أن تصدر الإجابات على أية استفسارات تتعلق بأية وثائق مقدمة إلى الجمعية العامة أو إلى لجانها الرئيسية عن الأمين العام أو من يمثله.
    4.1 Requests for the award of the Medal to members of the United Nations peacekeeping operations shall emanate from the Secretary-General. UN 4-1 تصدر الطلبات لمنح الميدالية لأفراد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عن الأمين العام.
    At the close of the meeting, the following communiqué was issued by the Secretary-General in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Council: UN وفي ختام الجلسة صدر البلاغ التالي عن الأمين العام وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس:
    It is, however, an official guide published by the Secretary-General on the scope and application of the Regulations. UN بيد أنه يعد دليلا رسميا صادر عن الأمين العام بشأن نطاق النظام الأساسي وتطبيقه.
    On 31 January 2006, the Legal Counsel replied for the Secretary-General and informed the Chairman to that effect. UN وفي 31 كانون الثاني/يناير 2006، أجاب المستشار القانوني نيابة عن الأمين العام وأبلغ الرئيس بذلك الأمر.
    While in Addis Ababa, I met Prime Minister Meles Zenawi, Foreign Minister Seyoum Mesfin and other senior government officials, as well as the Secretary-General of the Organization of African Unity, Mr. Salim Ahmed Salim. UN وأثناء وجودي في أديس أبابا، التقيت برئيس الوزراء، ميليس زيناوي، ووزير الخارجية، سيوم مسفن، وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين، فضلا عن الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية، السيد سالم أحمد سالم.
    During its consideration of the Secretary-General's statement, the Committee met with representatives of the Secretary-General who provided additional information and clarification. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في بيان الأمين العام، بممثلين عن الأمين العام قدموا لها معلومات وإيضاحات إضافية.
    Let me, in conclusion, make a comment on the warning we heard from the Secretary-General of the Conference, which was commented on in no uncertain terms by our distinguished colleague from Pakistan. UN واسمحوا لي في الختام، أن أعلق على التحذير الصادر عن الأمين العام للمؤتمر الذي علق عليه زميلنا الموقر من باكستان بعبارات لا لبس فيها.
    301. The Board also examined the regularity of conditions of employment of retired translators, with regard to the relevant instructions from the Secretary-General (see ST/AI/1999/5 and Corr.1 and ST/AI/1999/7 and Amend.1). UN 301 - ودرس المجلس أيضا انتظام شروط توظيف المترجمين المتقاعدين، فيما يتعلق بالأمرين الإداريين ذوي الصلة الصادرين عن الأمين العام (انظر ST/AI/1999/5 و Corr.1، و ST/AI/1999/7 و Amend.1).
    However, subject to reciprocity, where the forces of a party to a conflict are in the territory of an adverse party, either party may withhold such information from the Secretary-General and the other party, to the extent that security interests require such withholding, until neither party is in the territory of the other. UN ولكن، رهناً بالمعاملة بالمثل، حيثما تكون قوات أحد أطراف نزاع موجودة في إقليم طرف معادٍ، يجوز لأي من الطرفين أن يحجب هذه المعلومات عن الأمين العام والطرف الآخر، بقدر اقتضاء مصالح أمنية ذلك الحجب، إلى أن لا يكون أي من الطرفين في إقليم الآخر.
    However, subject to reciprocity, where the forces of a party to a conflict are in the territory of an adverse party, either party may withhold such information from the Secretary-General and the other party, to the extent that security interests require such withholding, until neither party is in the territory of the other. UN ولكن، رهناً بالمعاملة بالمثل، حيثما تكون قوات أحد أطراف نزاع موجودة في إقليم طرف معادٍ، يجوز لأي من الطرفين أن يحجب هذه المعلومات عن الأمين العام والطرف الآخر، بقدر ما تقتضي المصالح الأمنية ذلك الحجب، إلى أن لا يكون أي من الطرفين في إقليم الآخر.
    The report includes a set of recommendations from the Secretary-General aimed at improving disaster preparedness, response and recovery at all levels, and at the importance of reducing the overall vulnerability of populations in disaster-prone countries and regions. UN ويتضمن التقرير مجموعة من التوصيات الصادرة عن الأمين العام الهادفة إلى تحسين التأهب للكوارث، والاستجابة، والإنعاش، على جميع المستويات، وإلى إعطاء الأهمية للحد من الضعف العام للسكان في البلدان والمناطق المعرضة للكوارث.
    At the close of the meeting, the following communiqué was issued by the Secretary-General in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Council: UN وفي الجلسة المغلقة، صدر البلاغ التالي عن الأمين العام وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن:
    At the close of the meeting, the following communiqué was issued by the Secretary-General in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Council: UN وفي ختام تلك الجلسة صدر البلاغ التالي عن الأمين العام وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس:
    It is, however, an official guide published by the Secretary-General on the scope and application of the Regulations. UN بيد أنه يعد دليلا رسميا صادر عن الأمين العام بشأن نطاق النظام الأساسي وتطبيقه.
    The Programme Planning and Budget Division has an important role to play in this regard as it reviews the submissions of departments for the Secretary-General's proposed medium-term plan and the proposed programme budget. UN وتقوم شعبة تخطيط البرامج والميزانية بدور هام في هذا الصدد إذ أنها تقوم باستعراض الوثائق التي تقدمها الإدارات بهدف وضع الخطة المتوسطة الأجل المقترحة والميزانية البرنامجية المقترحة اللتين تصدران عن الأمين العام.
    All the Board's recommendations were approved by the High Commissioner for Human Rights acting for the Secretary-General on 15 June 2000. UN ووافقت مفوضية حقوق الإنسان بالنيابة عن الأمين العام على جميع توصيات المجلس في 15 حزيران/يونيه 2000.
    14. On behalf of the Secretary-General of the United Nations, Mr. Nobuaki Tanaka, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, opened the Conference. UN 14- وافتتح السيد نوبواكي تاناكا، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، المؤتمر نيابة عن الأمين العام للأمم المتحدة.
    Taking note, in this regard, of the Secretary-General's guidance note on reparations for conflict-related sexual violence, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالمذكرة التوجيهية الصادرة عن الأمين العام بشأن التعويضات عن العنف الجنسي ذي الصلة بالنزاعات،
    He had received a brief reply from the Controller on behalf of the SecretaryGeneral and no reply from the President of the General Assembly. UN وتلقى رداً موجزاً من المراقب المالي بالنيابة عن الأمين العام ولم يتلقَّ أي رد من رئيس الجمعية العامة.
    (ii) High-level field visits on behalf of the Secretary-General resulting in commitments by parties to end abusive practices; UN ' 2` القيام بزيارات ميدانية رفيعة المستوى بالنيابة عن الأمين العام تفضي إلى التزامات من الأطراف بإنهاء ممارسات الإيذاء؛
    In addition, the regulation includes the delegation of authority for investment transactions to the Executive Director from the Secretary General. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص البند على أن تفويض سلطة إجراء المعاملات الاستثمارية للمدير التنفيذي يصدر عن الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus