"عن الإخلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • for breach
        
    • breach of the
        
    • for breaches
        
    • the breach
        
    • for violation
        
    • for a breach
        
    • for breaching
        
    • from a breach
        
    • for impairment of
        
    • for the violation
        
    The seller claimed the price and damages for breach in an Italian court. UN ورفع البائع دعوى أمام محكمة إيطالية مطالبا بالثمن وبالتعويض عن الإخلال بالعقد.
    The Australian company commenced the proceeding to claim damages for breach of contract in Australia. UN وأقامت الشركة الأسترالية دعوى في أستراليا للمطالبة بتعويضات عن الإخلال بالعقد.
    If the buyer wished to claim damages for breach of the contract, the second respondent was not the proper subject for such a claim. UN وإذا رغب المشتري في طلب تعويضات عن الإخلال بالعقد فإن هذا الطلب لا ينبغي أن يوجه إلى المدعى عليه الثاني.
    This being the case, it is logical not to discharge it from liability for breaches of official duty. UN ولما كان الأمر كذلك، فإنه من المنطقي عدم إعفائها من المسؤولية عن الإخلال بالواجب الرسمي.
    This, in the seller's opinion, exempted it from the liability for the breach under Article 74 CISG. UN وهذا، في رأي البائع، يعفيه من تبعة المسؤولية عن الإخلال وذلك بمقتضى المادة 74 من اتفاقية البيع.
    The Committee notes that article 23.34, part 3, of the Code on Administrative Offences establishes administrative liability for violation of the established procedure for organizing or conducting a mass event. UN وتلاحظ اللجنة أن الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية ينص على المسؤولية الإدارية عن الإخلال بالإجراءات المعمول بها لتنظيم تجمع جماهيري أو القيام به.
    By establishing an international organization and endowing it with competences and immunities, a State cannot absolve itself of responsibility for a breach of its own obligations. UN لا يحق لدولة ما أن تعفي نفسها من المسؤولية عن الإخلال بالتزاماتها لمجرد قيامها بإنشاء منظمة دولية وتزويدها بالصلاحيات والحصانات.
    Hence the Tribunal held that the buyer had violated its obligation to take delivery of the goods and pay their price and ought to accept responsibility for breaching the contract. UN ولذلك، رأت هيئة التحكيم أنَّ المشتري قد أخلَّ بالتزامه باستلام البضائع ودفع ثمنها وعليه أن يقبل بالمسؤولية عن الإخلال بالعقد.
    Under Article 45 CISG, the seller should assume responsibility for breach of contract. UN وبمقتضى المادة 45 من اتفاقية البيع، يتعيّن على البائع أن يتحمّل المسؤولية عن الإخلال بالعقد.
    I've gone over the paperwork, and if Jonathan stops paying you, we can sue for breach of contract and get you out. Open Subtitles جميع الوثائق راجعت، المال إذا كنت لا تضع جوناثان يمكننا مقاضاته عن الإخلال بالعقد وملخص القيام
    I'll sue the little snot for breach of contract. Open Subtitles أنا ستقاضي قليلا المخاط عن الإخلال بالعقد.
    Considering the seller bound by the agreement, the buyer commenced an action seeking specific performance or damages for breach of contract. UN وحيث إنَّ المشتري قد اعتبر البائع ملزمًا بالاتفاق، فقد رفع دعوى طالبا فيها إمَّا بتنفيذ ما ورد فيه تحديداً العيني وإمَّا التعويض عن الإخلال بالعقد.
    The Tribunal ruled that the buyer was responsible for breach of contract, and under article 74 of the Convention it should compensate the seller for the economic loss caused to it by the buyer's failure to perform the contract. UN وقررت هيئة التحكيم أن المشتري مسؤول عن الإخلال بالعقد وأن عليه بموجب المادة 74 من الاتفاقية تعويض البائع عن الخسارة الاقتصادية التي تكبدها جراء إخفاق عدم تنفيذ المشتري في تنفيذ ا للعقد.
    No waiver by either party of any rights pursuant to a breach of the terms and conditions of this contract to be performed by the other party shall be construed as a waiver by the party of any succeeding breach of the same or any other term or condition to be performed by the other party. UN لا يعتبر تنازل أي من الطرفين عن أي حقوق ناجمة عن الإخلال بأحكام وشروط هذا العقد الواقعة على عاتق الطرف الآخر تنازلا من هذا الطرف عن أي إخلال لاحق بنفس الحكم أو الشرط الواقع على عاتق الطرف الآخر.
    No waiver by either party of any rights pursuant to a breach of the terms and conditions of this contract to be performed by the other party shall be construed as a waiver by the party of any succeeding breach of the same or any other term or condition to be performed by the other party. UN لا يعتبر تنازل أي من الطرفين عن أي حقوق ناجمة عن الإخلال بأحكام وشروط هذا العقد الواقعة على عاتق الطرف الآخر تنازلا من هذا الطرف عن أي إخلال لاحق بنفس الحكم أو الشرط الواقع على عاتق الطرف الآخر.
    No waiver by either party of any rights pursuant to a breach of the terms and conditions of this contract to be performed by the other party shall be construed as a waiver by the party of any succeeding breach of the same or any other term or condition to be performed by the other party. UN لا يعتبر تنازل أي من الطرفين عن أي حقوق ناجمة عن الإخلال بأحكام وشروط هذا العقد الواقعة على عاتق الطرف الآخر تنازلا من هذا الطرف عن أي إخلال لاحق بنفس الحكم أو الشرط الواقع على عاتق الطرف الآخر.
    Such entities must be properly regulated and held accountable for breaches of international law. UN إن هذه الشركات يتعين تنظيمها بأسلوب ملائم وإخضاعها للمساءلة عن الإخلال بالقانون الدولي.
    In particular, the dispute settlement practice of the European Community evidences the acknowledgment of international responsibility for breaches of its contractual obligations. UN وبصفة خاصة، تشهد الممارسة التي تتبعها المفوضية الأوروبية لتسوية المنازعات باعتراف المفوضية بالمسؤولية الدولية عن الإخلال بالتزاماتها التعاقدية.
    The carrier is liable for the breach of its obligations under this Convention caused by the acts or omissions of: UN يكون الناقل مسؤولا عن الإخلال بالواجبات المترتبة عليه بمقتضى هذه الاتفاقية، نتيجة لأفعال يقدم عليها أو يغفلها:
    The Committee notes that article 23.34, part 3, of the Code on Administrative Offences establishes administrative liability for violation of the established procedure for organizing or conducting a mass event. UN وتلاحظ اللجنة أن الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية ينص على المسؤولية الإدارية عن الإخلال بالإجراءات المعمول بها لتنظيم تجمع جماهيري أو القيام به.
    The first was whether international organizations were entitled to claim cessation and reparation from another organization responsible for a breach of an obligation owed to the international community as a whole. UN وتتمثل المسألة الأولي فيما إذا كان يحق للمنظمات الدولية أن تطالب بالكف والجبر من منظمة أخرى مسؤولة عن الإخلال بالتزام مستحق للمجتمع الدولي ككل.
    At the time of signing the contract, the buyer made changes to the number of shipments, the quantity of goods in each shipment and the time of loading contained in the sales confirmation faxed by the seller, and also deleted clauses regarding liability for breaching the contract. UN ولدى توقيع العقد، غيّر المشتري عدد مرات الشحن وكمية البضائع في كل شحنة ووقت التحميل الواردة في رسالة تأكيد المبيعات التي أرسلها البائع بالفاكس كما حذف بنوداً تتعلق بالمسؤولية عن الإخلال بالعقد.
    The individual case of damages encompasses all consequences from a breach of duty without taking into account whether the damages occurred in one year or in a number of successive years. UN وتشمل قضية التعويضات المنفردة أيضا جميع العواقب الناجمة عن الإخلال بالواجب بغض النظر عما إذا كانت الأضرار قد نشأت في فترة سنة واحدة أم على مر عدد من السنوات المتعاقبة.
    (c) Loss or damage by impairment of the environment in so far as this is not considered to be damage within the meaning of subparagraphs (a) or (b), provided that compensation for impairment of the environment, other than for loss of profit from such impairment, shall be limited to the costs of measures of reinstatement actually undertaken; UN (ج) الفقدان أو الضرر الذي يسببه الإخلال بالبيئة بالمقدار الذي لا يُعتبر به هذا الإخلال ضرراً بحسب مدلول الفقرتين الفرعيتين (أ) أو (ب)، بشرط أن يقتصر التعويض عن الإخلال بالبيئة، عدا التعويض عن فقدان الربح نتيجة لهذا الإخلال، على تكاليف ما يُتَّخذ فعلاً من تدابير لإعادة الوضع إلى ما كان عليه؛
    Article 19 of Chapter 6 sets up liability for the violation of the requirements of this law. UN وتحدد المادة 19 من الفصل 6 المسؤولية عن الإخلال بمقتضيات هذا القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus