"عن الإسلام" - Traduction Arabe en Anglais

    • from Islam
        
    • of Islam
        
    • on Islam
        
    • about Islam
        
    • to Islam
        
    • apostates
        
    • Islam and
        
    For instance, the Special Rapporteur notes that conversion from Islam is still punishable. UN وعلى سبيل المثال، يحيط المقرر الخاص علماً بأن التحول عن الإسلام إلى دين آخر لا يزال فعلاً يستحق العقاب.
    Under the apostasy law, conversion from Islam can be punished by death if the convert does not recant within three days. UN فبموجب قانون الردة، تجوز المعاقبة على الردة عن الإسلام بالقتل ما لم يتراجع المرتد في غضون ثلاثة أيام.
    Accordingly, the said person was arrested and referred for trial on the charge of apostasy from Islam to another religion. UN وبناء على ذلك أُوقف الشخص المذكور وأحيل إلى المحاكمة بتهمة الارتداد عن الإسلام واعتناق ديانة أخرى.
    Furthermore, Cuba stated that the United States and European countries involved in the war on terror had established the practice of projecting a negative image of Islam through the media. UN وعلاوة على ذلك، أضافت كوبا أن الولايات المتحدة الأمريكية والبلدان الأوروبية المشاركة في الحرب على الإرهاب استحدثت ممارسة رسم صورة سلبية عن الإسلام من خلال وسائل الإعلام.
    Attempts to link Islam to terrorism and target Muslims in the West arose from a mistaken conception of Islam, and greater dialogue among civilizations was necessary to combat them. UN وتظهر المحاولات للربط بين الإسلام والإرهاب واستهداف المسلمين في الغرب نتيجة تصوّر خاطئ عن الإسلام ويعتبر إجراء المزيد من الحوار بين الحضارات ضرورياً لمكافحة هذه الأشكال.
    He's a very influential man. He's written books on Islam. Open Subtitles انه رجل مؤثر جدا لقد كتب كتبا عن الإسلام
    The Programme calls on member States to spread correct ideas about Islam as a religion of moderation and tolerance. UN ويدعو البرنامج الدول الأعضاء إلى نشر الأفكار الصحيحة عن الإسلام بوصفه دين اعتدال وتسامح.
    Although the Special Rapporteur could not find any precise data, it seems that the number of reconversions is higher than the number of conversions from Islam. UN ومع أن المقرر الخاص لم يتمكن من العثور على بيانات محددة، يبدو أن عدد حالات التحوّل الثاني أكبر من عدد حالات التحوّل عن الإسلام.
    Although in Jordan conversions away from Islam do not constitute a punishable offence under the criminal code, the civil law implications of such conversions are grave and have clear punitive effects. UN ومع أن التحوّل عن الإسلام ليس جريمةُ يعاقَب عليها بموجب القانون الجنائي في الأردن، فإن ما يرتبط بهذا التحوّل من تبعات متعلقة بالقانون المدني خطيرة ولها آثار عقابية واضحة.
    Depending on the circumstances of each individual case, conversion from Islam can lead to the dissolution of marriage, loss of custody of one's own children and exclusion from inheritance. UN وتبعاً للظروف الخاصة بكل حالة فردية، يمكن أن يؤدي التحوّل عن الإسلام إلى فسخ الزواج وفقدان حضانة الأطفال والحرمان من الميراث.
    Members of non-registered religious communities, including the Baha'is, and persons who have converted from Islam to another religion or belief should be accommodated on the basis of equality. UN وينبغي معاملة أتباع الطوائف الدينية غير المسجلة، بمن فيهم البهائيون، والمسلمون الذين تحوّلوا عن الإسلام إلى دين أو معتقد آخر، على أساس المساواة.
    In some countries, conversion from Islam or the renunciation of Islam is considered apostasy and a capital crime. UN 35- في بعض البلدان، يُعتبر التحول عن الإسلام أو الارتداد عن الإسلام مروقاً وجريمة يعاقب عليها بالإعدام.
    Non-Muslims were also prohibited to work in the General Department of Investigations, the Public Prosecutors Office and the Judiciary, while the Personal Status Law denied apostates from Islam the right to get married. UN كما يُحظر على غير المسلمين العمل في كل من الإدارة العامة للتحقيقات، والنيابة العامة، والسلطة القضائية، في حين يحرم قانون الأحوال الشخصية المرتدين عن الإسلام من الحق في الزواج.
    [ Sighing ] They are devout nomads who go from mosque to mosque spreading their vision of Islam in its purest form. Open Subtitles إنّهم بدو ورعون ينتقلون من مسجد إلى آخر ناشرين رؤاهم عن الإسلام في صورته الأنقى
    28. In some countries, conversion from or the renunciation of Islam is considered apostasy and a capital crime. UN ٢٨ - وفي بعض البلدان، يعتبر اعتناق ديانة أخرى أو الارتداد عن الإسلام ردة وجريمة يعاقب عليها بالإعدام.
    2.8 Since his arrival in Sweden the complainant has been involved in activities in the mosque and gives lectures on Islam. UN 2-8 ومنذ وصول مقدم الشكوى إلى السويد شارك في الأنشطة التي تجرى في المسجد وكان يلقى محاضرات عن الإسلام.
    The Ministry for the Advancement of Women, Children and Families had carried out a study on Islam and violence committed against women, which included the views of men as well. UN وتقوم وزارة النهوض بالمرأة والأطفال والعائلات بدراسة عن الإسلام والعنف المرتكب ضد المرأة، وسوف تتضمن آراء الرجال كذلك.
    The Institute also published an article on Islam, discrimination and human rights in the Revue Arabe pour les droits de l'homme. UN كما نشر مقالاً عن الإسلام والتمييز وحقوق الإنسان في المجلة العربية لحقوق الإنسان.
    So I think our conversation may have left you with some misconceptions about Islam. Open Subtitles لذا، أظنّ أنّك قد استنتجت من حديثنا بعض المفاهيم المغلوطة عن الإسلام
    The more I know about Islam, the better I do my job. Open Subtitles كلّما عرفتُ عن الإسلام أكثر، كلّما أدّيتُ عملي بشكل أفضل
    Some leaders referred to Islam in revolting terms betraying religious extremism and racism. UN وثمة زعماء يتحدثون عن الإسلام باسلوب دنئ يعكس تطرفاً دينيا وعنصريا.
    Mauritanian citizens were legally not allowed to renounce Islam and those who did were not legally protected and death penalty was a real possibility under Shariah. UN ولا يسمح القانون للمواطنين الموريتانيين بالارتداد عن الإسلام ولا يحصل المرتدون على حماية القانون وهناك احتمال فعلي بتعرضهم لعقوبة الإعدام بموجب أحكام الشريعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus