General statement on commitment to disarmament and non-proliferation | UN | بيان عام عن الالتزام بنـزع السلاح وعدم الانتشار |
General statement on commitment to disarmament and non-proliferation | UN | بيان عام عن الالتزام بنزع السلاح وعدم الانتشار |
Those initiatives are a testimony of the commitment to fighting climate change. | UN | كل هذه المبادرات تأتي تعبيرا عن الالتزام بالتصدي لمشكلة تغير المناخ. |
In the future, the Board hoped to see a strong expression of commitment to good management. | UN | ويأمل المجلس أن يرى، في المستقبل، تعبيرا قويا عن الالتزام بالإدارة الجيدة. |
Indeed, all the heads of the United Nations departments and agencies had recently made a commitment to that end. | UN | والواقع أن جميع رؤساء إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها أعربوا بالفعل في الآونة الأخيرة عن الالتزام بتلك الغاية. |
The new Government was fully committed to promoting human rights throughout the country. | UN | وأعرب عن الالتزام التام للحكومة الجديدة بتعزيز حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البلد. |
General statement on commitment to disarmament and non-proliferation | UN | بيان عام عن الالتزام بنزع السلاح وعدم الانتشار |
General statement on commitment to disarmament and non-proliferation | UN | بيان عام عن الالتزام بنزع السلاح وعدم الانتشار |
General statement on commitment to disarmament and non-proliferation | UN | بيان عام عن الالتزام بنزع السلاح وعدم الانتشار |
General statement on commitment to disarmament and non-proliferation | UN | بيان عام عن الالتزام بنزع السلاح وعدم الانتشار |
General statement on commitment to disarmament and non-proliferation | UN | بيان عام عن الالتزام بنزع السلاح وعدم الانتشار |
The Seoul Declaration, adopted at the meeting, expresses the commitment of high-level national support for the prevention and control of NCDs and highlights the need to strengthen health systems based on primary health care. | UN | وأعرب إعلان سول، الذي اعتمد في الاجتماع، عن الالتزام بالدعم الوطني على مستوى رفيع للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وأبرز ضرورة تعزيز النظم الصحية استنادا إلى الرعاية الصحية الأولية. |
We are not talking about the past, but rather the commitment to the future. | UN | نحن لا نتكلم عن الماضي بل نتكلم بدلا من ذلك عن الالتزام بالمستقبل. |
We speak of the commitment to the future. Let us practise it. | UN | لقد تكلمنا عن الالتزام بالمستقبل فلنمارس ما نتكلم عنه. |
President Chandrika Kumaratunga's continuing declaration of commitment to a political solution has been invaluable. | UN | وإعلان الرئيسة تشاندريكا كوماراتونغا المستمر عن الالتزام بحل سياسي لا يمكن أن يقدر بثمن. |
The Commission, he stated, brought together States and was an expression of commitment to undertake international action to prevent such criminality | UN | وأضاف قائلا إن اللجنة قد جمعت بين البلدان وإنها تعبير عن الالتزام باتخاذ إجراءات دولية لمنع هذا النوع من الإجرام. |
While these remain important expressions of commitment to the principles of the Alliance, they are inconsistent in their nature and application. | UN | وهذه الاستراتيجيات متفاوتة في طبيعتها وتطبيقها رغم أنها تظل تعبيرا هاما عن الالتزام بمبادئ التحالف. |
a commitment to support the future work of UNHCR was expressed. | UN | وأُعرب عن الالتزام بدعم المفوضية في ما ستقوم به من أعمال في المستقبل. |
The Angolan Government and people were firmly committed to contributing to the development of the African continent. | UN | وأعرب عن الالتزام القوي من جانب حكومة أنغولا وشعبها بالمساهمة في تنمية القارة الأفريقية. |
(v) Asia-Pacific Leadership Summit on a commitment to Fight the Spread of HIV/AIDS: | UN | ' 5` مؤتمر قمة قيادات منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن الالتزام بمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: |
Opting[or contracting]in clauses, which have been defined as " those to which the parties accede only through a special acceptance procedure, separate from accession to the treaty as a whole " ; | UN | - الشروط الاختيارية opting)) [أو contracting] والتي تعرف بكونها " شروطا لا تلتزم بها الأطراف إلا بموافقة خاصة متميزة عن الالتزام بالمعاهدة بأكملها " ()؛ |
It should also be distinguished from the obligation aut dedere aut judicare and from the jurisdiction of the International Criminal Court pursuant to the Rome Statute. | UN | وينبغي أيضا تمييزها عن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وعن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية عملا بنظام روما الأساسي. |
The Committee stresses that the State party remains responsible in all circumstances for adherence to all articles of the Covenant. | UN | وتؤكد اللجنة أن الدولة الطرف تظل مسؤولة في جميع الظروف واﻷحوال عن الالتزام بمواد العهد. |
While both Governments had expressed their commitment to the bilateral process, there remained a number of challenges. | UN | وفي حين أن الحكومتين أعربتا عن الالتزام بالعملية الثنائية، فلا يزال هناك عدد من الصعاب. |
Dinner's at 7.30., my husband's a stickler for punctuality, he likes his soup served on the dot. | Open Subtitles | عشاء في الساعة 7.30، زوجي المتمسك عن الالتزام بالمواعيد،. يحب له حساء يقدم على النقطة. |