He would welcome more information on practical measures being taken to ensure that women played a more active role in society. | UN | وهو يرحب بالحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير العملية التي اتخذت لضمان قيام المرأة بدور أكثر فعالية في المجتمع. |
They nevertheless expressed regret that the report did not provide sufficient information on practical measures taken in the country to implement the Convention. | UN | ومع ذلك فقد أعربوا عن أسفهم ﻷن التقرير لم يورد معلومات كافية عن التدابير العملية المتخذة في البلد لتنفيذ الاتفاقية. |
The Committee requests the State party to provide information on practical measures adopted and implemented in this regard in its next periodic report. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير العملية المعتمدة والمنفّذة في هذا الصدد. |
Workshop for 30 people on concrete measures to enhance urban-rural development linkages | UN | حلقة عمل لـ 30 شخصا عن التدابير العملية لتعزيز الروابط الإنمائية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية |
The Committee notes that the compacts recently introduced for Special Representatives and Deputy Special Representatives require them to report on concrete measures taken to prevent misconduct and ensure compliance with organizational procedures. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الاتفاقات التي تمت في الآونة الأخيرة للممثلين الخاصين ونواب الممثلين الخاصين تقتضي منهم تقديم تقرير عن التدابير العملية المتخذة لمنع سوء السلوك وكفالة الامتثال للإجراءات التنظيمية. |
It also asked the Government to provide information on the practical measures taken to prevent and address sexual harassment in employment and occupation. | UN | وطلبت أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير العملية المتخذة من أجل منع التحرش الجنسي في العمالة والمهن ومعالجته. |
He would welcome more information on the practical measures that might be taken to protect victims of terrorism. | UN | وأضاف أنه يرحب بمزيد من المعلومات عن التدابير العملية التي يمكن اتخاذها لحماية ضحايا الإرهاب. |
11. Kindly provide further information on the concrete measures undertaken by the Government to reduce the high rate of teenage pregnancy; the high rate of maternal mortality and of mortality due to unsafe abortion; and the high mortality rate for breast cancer and cervical cancer. | UN | 11 - يرجى التفضل بتقديم مزيد من المعلومات عن التدابير العملية التي اتخذتها الحكومة للحد من ارتفاع معدل الإجهاض في صفوف المراهقات؛ وارتفاع معدل الوفيات النفاسية والوفيات بسبب الإجهاض غير المأمون؛ وارتفاع معدل الوفيات الناجمة عن سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم. |
The guidelines also include a chapter on practical measures to enhance security in camps, as UNHCR considers that the humanitarian character of camps and separation of combatants must be part of a comprehensive security strategy. | UN | وتشمل المبادئ التوجيهية أيضا فصلا عن التدابير العملية من أجل تعزيز الأمن في المخيمات، إذ ترى مفوضية اللاجئين أن الطابع الإنساني للمخيمات وفصل المقاتلين جزء من استراتيجية أمنية شاملة. |
States Parties in a position to do so should continue to report on practical measures that they have undertaken in order to support or encourage mine action in areas under the control of armed non-State actors, in accordance with Action # 46 of the Nairobi Action Plan. | UN | `5` ينبغي للدول الأطراف التي تجد في نفسها القدرة على مواصلة الإبلاغ عن التدابير العملية التي اتخذتها لدعم أو تشجيع الأعمال المتعلقة بالألغام في المناطق الخاضعة لسيطرة جهات فاعلة مسلحة من غير الدول، أن تفعل ذلك وفقاً للإجراء 46 من خطة عمل نيروبي. |
The Committee requests the State party to provide information on practical measures adopted and implemented in this regard in its next periodic report. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير العملية المعتمدة والمنفّذة في هذا الصدد. |
In view of the complexities and difficulties involved in the Implementation of the Declaration, it is felt that more time will be needed before we embark on any discussion on practical measures to ensure peace and stability in the Indian Ocean in line with the 1971 Declaration. | UN | وفي ضوء التعقيدات والصعوبات التي ينطوي عليها تنفيذ الإعلان، هناك شعور بأنه ستكون ثمة حاجة إلى مزيد من الوقت قبل الشروع في إجراء أي مناقشة عن التدابير العملية الرامية إلى ضمان السلام والاستقرار في المحيط الهندي بما يتسق مع إعلان عام 1971. |
His delegation welcomed the recent report by the Secretary-General on practical measures to strengthen security in the field and looked forward to his proposals on the possibility of broadening the scope of the protection offered under the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. | UN | وأبدى ترحيب وفده بالتقرير الذي أصدره الأمين العام مؤخرا عن التدابير العملية لتعزيز الأمن الميداني، وقال إنه يتطلع إلى تلقي مقترحاته بشأن إمكانية توسيع نطاق الحماية التي توفر بموجب اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
States Parties in a position to so should continue to report on practical measures that they have undertaken in order to support or encourage mine action in areas under the control of armed non-State actors, in accordance with Action # 46 of the Nairobi Action Plan. | UN | `5` وينبغي للدول الأطراف القادرة على ذلك أن تواصل الإبلاغ عن التدابير العملية التي اتخذتها لدعم أو تشجيع الأعمال المتعلقة بالألغام في المناطق الخاضعة لسيطرة جهات فاعلة مسلحة من غير الدول، وفقاً للإجراء 46 من خطة عمل نيروبي. |
47. Ms. Chutikul commended the reporting State for its thorough legislation on prostitution, but regretted the lack of information on practical measures to stem prostitution. | UN | 47 - السيدة شوتيكول: أثنت على الدولة مقدمة التقرير لما سنّته من تشريعات وافية بشأن البغاء، ولكنها أعربت عن أسفها لعدم وجود معلومات عن التدابير العملية التي اتّخذت للقضاء على البغاء. |
The State party should provide detailed information on concrete measures it has taken to follow up on the Committee's Views under the Optional Protocol to the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة عن التدابير العملية المتخذة لمتابعة ملاحظات اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
The State party should provide detailed information on concrete measures it has taken to follow up on the Committee's Views under the Optional Protocol to the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة عن التدابير العملية المتخذة لمتابعة ملاحظات اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
Information on concrete measures and structures that the Government had established to support and coordinate with non-governmental organizations not only in preparing the report but also in promoting women's rights would be welcome. | UN | وسيكون من المستحب توفير معلومات عن التدابير العملية التي اتخذتها الحكومة وعن الهياكل التي أقامتها من أجل دعم المنظمات غير الحكومية والتنسيق معها، لا عند تحضير التقرير وحسب، ولكن أيضا في النهوض بحقوق المرأة. |
It welcomes the Council report on European Union strategy on Asia and urges the Council and the Commission to report to it as soon as possible on the practical measures taken in that regard. | UN | ويرحب المجلس اﻷوروبي بتقرير المجلس عن استراتيجية الاتحاد اﻷوربي بشأن آسيا، ويحث المجلس واللجنة على أن يقدما إليه في أقرب وقت ممكن تقريرين عن التدابير العملية المتخذة في هذا الصدد. |
The Islamic Republic of Iran also hopes to receive information on the practical measures taken by the Committee in the fight against terrorist groups other than Taliban and Al-Qaeda. | UN | وتأمل جمهورية إيران الإسلامية أيضا أن تتلقى معلومات عن التدابير العملية التي اتخذتها اللجنة في محاربة المجموعات الإرهابية بالإضافة إلى منظمتي الطالبان والقاعدة. |
The Committee requested the Government to provide information in its next report on the practical measures taken or envisaged to combat sexual harassment at the workplace, and the practical application of the Labour Act provision on sexual harassment. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم معلومات في تقريرها التالي عن التدابير العملية المتخذة أو المزمعة لمكافحة التحرش الجنسي في أماكن العمل، وعن التطبيق الفعلي لأحكام قانون العمل المتعلقة بالتحرش الجنسي. |
7. Please provide information on the concrete measures envisaged for the year 2009 to implement the National Action Plan on Family and Women's Issues for the period 2008-2012 and the planned monitoring and evaluation mechanisms. | UN | 7 - والرجاء تقديم معلومات عن التدابير العملية المزمع اتخاذها في عام 2009 لتنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن قضايا الأسرة والمرأة للفترة 2008-2012 وآليات الرصد والتقييم المقرر إنشاؤها. |
In that regard, he wondered what concrete measures were going to be used to improve the system of incentives for the allocation of resources. | UN | وفي هذا الصدد سأل عن التدابير العملية التي ستتخذ من أجل تحسين نظام الحوافز فيما يتعلق بتخصيص الموارد. |