"عن التعويض" - Traduction Arabe en Anglais

    • for compensation
        
    • to compensate
        
    • on compensation
        
    • in compensation
        
    • for damages
        
    • on the redress
        
    • about compensation
        
    • offset
        
    • the compensation
        
    • compensation for
        
    They also call upon States engaged in those activities to accept full responsibility and liability for compensation for any damage that may result, directly or indirectly, from the transportation of radioactive material through the region. UN كما أنهم يناشدون الدول المنخرطة في هذه الأنشطة أن تقبل بتحمل المسؤولية الكاملة عن التعويض عن أي أضرار تنجم بطريق مباشر أو غير مباشر عن نقل المواد المشعة من خلال المنطقة.
    They called on those States engaging in these activities to accept full responsibility and liability for compensation for any damage that may result, directly or indirectly, from the transport of radioactive material through the region. UN ودعوا تلك الدول التي تقوم بهذه النشاطات إلى قبول مسؤولياتها الكاملة ومسؤولياتها القانونية عن التعويض عن أي ضرر قد ينتج، بشكل مباشر أو غير مباشر، عن نقل المواد المشعة عبر المنطقة.
    The declaration should also include guidelines for compensation. UN وينبغي أن يشمل اﻹعلان أيضا مبادئ توجيهية عن التعويض.
    This article also states that the administration is liable to compensate for damages resulting from its actions and acts. UN كما تنص هذه المادة على أن الإدارة مسؤولة عن التعويض عن الأضرار المترتبة على أعمالها وتصرفاتها.
    The following tables provide information on compensation for occupational diseases and accidents in 2000. UN 316- وتورد الجداول التالية معلومات عن التعويض عن الأمراض المهنية وحوادث العمل في عام 2000.
    As a subsidiary organ of the United Nations, an act of a peacekeeping force is, in principle, imputable to the Organization, and if committed in violation of an international obligation entails the international responsibility of the Organization and its liability in compensation. UN ومن حيث المبدأ، يمكن أن يُعزى إلى المنظمة أي تصرف لقوة حفظ السلام، باعتبارها جهازا فرعيا تابعا للأمم المتحدة، وإذا ما تم هذا الفعل في انتهاك لأي التزام دولي فإنه يستتبع المسؤولية الدولية للمنظمة ومسؤوليتها عن التعويض.
    If the body bearing responsibility for compensation is abolished, the administrative body that takes over its functions bears responsibility for compensation; if no administrative body takes over its functions, the abolishing body bears responsibility for compensation. UN وإذا زالت الهيئة المسؤولة عن التعويض تكون الهيئة اﻹدارية التي تحل محلها مسؤولة عن التعويض؛ وإذا لم تحل هيئة إدارية أخرى محلها تكون الجهة التي أزالت الهيئة السابقة مسؤولة عن التعويض.
    A body mistakenly ordering the detention of an individual in the absence of a corpus delicti or of strong grounds for suspecting that a crime has taken place bears responsibility for compensation; a body mistakenly ordering the arrest of an individual in the absence of a corpus delicti bears responsibility for compensation. UN وتكون الهيئة التي تأمر باحتجاز أحد اﻷفراد بنوع الخطأ في حالة عدم وجود جسم الجريمة أو في حالة عدم وجود أدلة كافية على ارتكابها مسؤولة عن التعويض؛ وتكون أيضاً الهيئة التي تأمر بالقبض على أحد اﻷفراد بنوع الخطأ في حالة عدم وجود جسم الجريمة مسؤولة عن التعويض.
    11. Application for compensation must initially be made to the body bearing responsibility for compensation. UN ١١- يقدم طلب التعويض أصلاً إلى الهيئة المسؤولة عن التعويض.
    By attacking the Consulate General of the Islamic Republic of Iran in Erbil and causing damages, the Government of the United States has violated its international legal obligations vis-à-vis the Islamic Republic of Iran and is responsible for compensation of all the damages it has brought about. UN وبمداهمة القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في أربيل وإلحاق الأضرار بها، فإن حكومة الولايات المتحدة انتهكت التزاماتها القانونية الدولية إزاء جمهورية إيران الإسلامية وتتحمل المسؤولية عن التعويض عن جميع الأضرار التي تسببت فيها.
    Although member States had a binding legal obligation to pay their contributions to an international organization so as to enable it to provide compensation to injured parties, a scheme of subsidiary responsibility for compensation could also be included in the draft articles as a special rule. UN وعلى الرغم من الالتزام القانوني الذي يلزم الدول الأعضاء بأداء اشتراكاتها إلى المنظمة الدولية تمكينا لها من تقديم التعويض إلى الأطراف المتضررة، يمكن أيضا إدراج حكم بشأن المسؤولية الاحتياطية عن التعويض كقاعدة خاصة في صلب مشاريع المواد.
    5. The report of the Working Group contained a complete picture of the topic relating to the principles of prevention and of liability for compensation or other relief along with draft articles and commentaries thereto. UN ٥ - وتضمن تقرير الفريق العامل صورة كاملة للموضوع المتصل بمبادئ المنع والمسؤولية عن التعويض أو غيرها من أدوات الانتصاف إلى جانب مشاريع المواد والتعليقات عليها.
    Furthermore, it notes the absence of provision for registration of self—employed persons under the NIS, and that, although the NIS provides for benefits to be paid in case of sickness, invalidity, retirement and death, no provision is made for compensation in case of workplace accidents. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة عدم وجود أي نص يتعلق بتسجيل أصحاب العمالة الذاتية في ذلك المخطط، وأنه ولئن كان المخطط يقدم إعانات تدفع في حالات المرض والعجز والتقاعد والوفاة فإنه لا يتضمن أي نص عن التعويض في حالة وقوع حوادث في مكان العمل.
    Similarly, many regimes infer responsibility to compensate for any loss or damage in cases of fraud in intra-group transactions. UN كما تحدد نظم كثيرة الجهة المسؤولة عن التعويض عن أيّ خسارة أو ضرر في حالات الاحتيال في المعاملات الداخلية.
    The true issue was not the allocation of loss but the allocation of the duty to compensate. UN ومن ثم فالمسألة الحقيقية ليست توزيع الخسائر ولكنها تحديد الواجب عن التعويض.
    Statistical data should be provided on the number of related complaints, and on investigations, prosecutions, convictions and sanctions, as well as on compensation provided to victims. UN وينبغي تقديم بيانات إحصائية عن عدد الشكاوى ذات الصلة وعن عمليات التحقيق فيها والمقاضاة بشأنها والإدانات والعقوبات الصادرة فيها فضلاً عن التعويض الممنوح للضحايا.
    (f) Information on compensation awarded to women victims, especially of violence against women UN (و) معلومات عن التعويض الذي منح للضحايا النساء، وبخاصة ضحايا العنف ضد النساء
    It is also a reflection of the principle of State responsibility — widely accepted to be applicable to international organizations — that damage caused in breach of an international obligation and which is attributable to the State (or to the Organization), entails the international responsibility of the State (or of the Organization) and its liability in compensation. UN وتلك المسؤولية هي أيضا انعكاس لمبدأ مسؤولية الدول - وهو مبدأ يحظى انطباقه على المنظمات الدولية بقبول واسع النطاق - القائل بأن الضرر الناشئ عن خرق لالتزام دولي ما يعزى إلى الدولة )أو المنظمة(، يستتبع المسؤولية الدولية للدولة )أو المنظمة( ومسؤوليتها عن التعويض.
    The Appeal Court dismissed part of the plaintiff's claim for damages and interest. UN ورفضت محكمة الاستئناف جزئيا مطالبة المشتري بالحصول عن التعويض عن الأضرار.
    In view of this, the Committee urges the State party to repeal any amnesty for torture or ill-treatment and to provide it with detailed information on the redress granted to torture victims in Casamance. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء جميع حالات العفو عن أفعال التعذيب أو سوء المعاملة وتزويدها بمعلومات مفصلة عن التعويض المقدم لضحايا التعذيب في كازامانس.
    We should talk about compensation. Open Subtitles ينبغي علينا التحدث عن التعويض
    The failure of domestic demand to offset the weakening of net exports largely reflects the tighter stance of macroeconomic policies over the last few years. UN ويعكس عجز الطلب المحلي عن التعويض عن ضعف صافي الصادرات، إلى حد كبير، الموقف المتشدد الذي اتبعته سياسات الاقتصاد الكلي على مدى السنوات القليلة الماضية.
    If the compensating body is a people's court, application for a compensation order may be made to the compensation committee of the people's court at the next level. UN وإذا كانت الهيئة المسؤولة عن التعويض هي محكمة الشعب، ينبغي تقديم طلب التعويض إلى لجنة تعويضات محكمة الشعب اﻷعلى درجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus