"عن الجمهور" - Traduction Arabe en Anglais

    • from the public
        
    • to the public
        
    • of the public
        
    • from public view
        
    • the crowd
        
    In her country, South Africa, the Access to Information Act had been concealed from the public. UN وتم في بلدها، جنوب أفريقيا، حجب قانون الوصول إلى المعلومات عن الجمهور.
    The number of disabled children is not well known due to customs and traditions which regard disabled children as a curse and therefore are hidden from the public. UN ولا يعرف عدد الأطفال المعوقين بدقة، لأن العادات والتقاليد تعتبر الأطفال المعوقين لعنة، ولذلك يجري إخفاؤهم عن الجمهور.
    The Act sets out objective criteria for classifying information, so that only information considered confidential is withheld from the public. UN ويحدِّد القانون معايير موضوعية لتصنيف المعلومات، بحيث يقتصر حجب المعلومات عن الجمهور على تلك المعلومات التي تُعتبر سرية.
    Now, since you're so intimately involved in all of this... could you spare the details to the public, until I get to the bottom of it? Open Subtitles بما أنك متورطة جداً في كل هذا هل يمكنك أن تتركي التفاصيل بعيدة عن الجمهور حتى نصل إلى نهاية هذا الأمر ؟
    :: Provision of advice through monthly meetings and written recommendations to the judiciary on the strengthening of the public defence system UN :: إسداء المشورة من خلال اجتماعات شهرية وتوصيات خطية مقدمة للهيئة القضائية بشأن تعزيز نظام الدفاع عن الجمهور
    Outside prison, there was little awareness of the situation; it was important to transform the assumption that places of detention were closed and hidden from public view into one of transparency and open access. UN وليس لدى الناس خارج السجن علم بهذه الظروف، ومن المهم أن يتحول الافتراض بأن أماكن الاحتجاز مغلقة ومحجوبة عن الجمهور إلى الافتراض بأنها شفافة ومفتوحة للجمهور.
    This section recognizes that some information may be withheld from the public and suggests the definition of criteria for withholding information by the board. UN يُقر هذا البند بجواز حجب بعض المعلومات عن الجمهور ويقترح تحديد المعايير المطلوبة لكي يحجب المجلس هذه المعلومات.
    211. Violations can also occur when Governments invoke national security or other reasons as justification for withholding of information from the public. UN ١١٢- ويمكن أن تحدث الانتهاكات أيضا عندما تتذرع الحكومات باﻷمن الوطني أو غيره من اﻷسباب لتبرر حبس المعلومات عن الجمهور.
    Persons with disabilities are often concealed from the public and subjected to physical and psychological abuse due to ignorance, poverty and lack of awareness. UN وكثيراً ما يتم إخفاء الأشخاص ذوي الإعاقة عن الجمهور ويتعرضون لإيذاء جسدي ونفسي بسبب الجهل والفقر وقلة الوعي.
    The third victim's name is being withheld from the public because she was from Witness Protection Open Subtitles تم حجب الاسم الثالث للضحية عن الجمهور لأنها كانت تقدم الحماية للشاهد
    Second, it was said that where both parties agreed on a document's confidentiality, the parties, rather than the tribunal, should have the ultimate discretion to determine whether to withhold that document from the public. UN وقيل من جهة أخرى إنَّه عند اتِّفاق الطرفين على سرية وثيقة ما، يكون للطرفين، لا لهيئة التحكيم، الصلاحية التقديرية في نهاية المطاف للبت في حجب الوثيقة عن الجمهور.
    The Special Rapporteur is deeply concerned that mechanisms used to regulate and censor information on the Internet are increasingly sophisticated, with multi-layered controls that are often hidden from the public. UN ويعرب المقرر الخاص عن قلقه العميق لأن الآليات التي تُستخدم لضبط ورقابة المعلومات على الإنترنت لا تفتأ تزداد تطوراً فتَستخدم أدوات مراقبة متعددة الطبقات كثيراً ما تكون مخفية عن الجمهور.
    Similarly, the removal of pregnant girls from school reinforces the image of these girls as unworthy of further schooling and also removes them from the public eye, making it easy to avoid tackling the causes of child pregnancy. UN وبالمثل يعزز طرد الفتيات الحوامل من المدرسة صورتهن كفتيات لا يستحقِن متابعة الدراسة ويخفيهن أيضاً عن الجمهور مما يسهل تجنب التصدي لأسباب حمل الطفلة.
    While some witnesses were shielded from the public as a protection measure, the accused and his defence counsel were able to see all witnesses in Court during their testimony and to know their identities. UN وفي حين حُجِب بعض الشهود عن الجمهور كتدبير حماية، كان بإمكان المتهم ودفاعه رؤية جميع الشهود في المحكمة خلال شهاداتهم، ومعرفة هوياتهم.
    Subordinate regulations pertaining to the internal processes and activities of intelligence services are sometimes withheld from the public in order to protect their working methods. UN وأحياناً ما تحجب اللوائح الفرعية المتعلقة بعمليات أجهزة الاستخبارات وأنشطتها الداخلية عن الجمهور من أجل حماية أساليب عملها.
    The recommendations to the national authorities, in all the cases studied where to collect any DU ammunition or fragments and any war equipment which have been in direct contact with these ammunitions and isolate them from the public in appropriate locations until it can be processed as low level radioactive waste and eventually safety disposed of. UN وما أوصيت به السلطات الوطنية في جميع الحالات المدروسة هو تجميع أية ذخائر أو شظايا تحوى اليورانيوم المستنفد وأية معدات حربية تكون قد لامست مباشرة هذه الذخائر، وعزلها عن الجمهور في مواقع مناسبة إلى أن تتسنى معالجتها باعتبارها نفايات ذات مستوى إشعاعي متدن، والتخلص منها بطريقة آمنة في نهاية المطاف.
    The Commission decided to withhold the names of these persons from the public domain so as to ensure respect for due process and the rights of the suspects and also to ensure the protection of witnesses from possible harassment or intimidation. UN وقررت اللجنة حجب أسماء هؤلاء الأشخاص عن الجمهور احتراماً لحقوق هؤلاء الأشخاص في محاكمة حسب الأصول وحمايةً للشهود مما قد يتعرضون له من مضايقة أو ترهيب.
    The United Kingdom also recommended that the Commissioner for Information of Public Importance be given greater access to information so that he may fully determine to whether such information should be withheld from access to the public. UN وأوصت المملكة المتحدة أيضاً بأن تيسر الحكومة وصول المفوض المعني بالمعلومات ذات الأهمية العامة إلى مصادر المعلومات كيما يتسنى له تحديد ما إذا كان من المستصوب إخفاء تلك المعلومات عن الجمهور.
    Thanks to the public venue and the extended outreach afforded by its co-sponsors, the event received broad media coverage and drew nearly four times as large an audience as attended past World AIDS Day observances held at Headquarters. UN وبفضل تنظيم الحدث في مكان عام وقيام الجهات التي رعته بالتوعية به على نطاق واسع، فقد حظي بتغطية إعلامية موسعة واستقطب جمهورا يزيد بمقدار أربعة أمثال تقريبا عن الجمهور الذي حضر الاحتفالات السابقة باليوم العالمي للإيدز في مقر الأمم المتحدة.
    The function of the press as a public watchdog and the right of the public to be informed are of great importance. UN فمهمة الصحافة كرقيب عن الجمهور وحق الجمهور في الاطلاع على المعلومات هما على جانب عظيم من اﻷهمية.
    4. Calls upon Member States to help, through appropriate technical measures, to safeguard the sculptures, including, if necessary, their temporary relocation or removal from public view. UN 4 - تهيب بالدول الأعضاء أن تُساعد من خلال التدابير التقنية الملائمة في صون أعمال النحت، بما في ذلك، عند الاقتضاء، نقلها أو إخفاؤها مؤقتا عن الجمهور.
    For years she looked for happiness outside the crowd... and in the end, she found it by being part of the crowd... living an ordinary life. Open Subtitles لسنوات بحثت عن السعادة بعيداً عن الجمهور وفي النهاية وجدتها متى أصبحت من الجمهور وتعيش حياة طبيعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus