"عن الحد الأدنى للأجور" - Traduction Arabe en Anglais

    • the minimum wage
        
    Remuneration for work must not be lower than the minimum wage. UN ويجب ألا يقل الأجر لقاء العمل عن الحد الأدنى للأجور.
    Indigenous workers often receive far below the minimum wage. UN فغالباً ما يتلقى العمال من السكان الأصليين أجوراً تقل بكثير عن الحد الأدنى للأجور.
    Accordingly, the wages of prisoners who perform work cannot be lower than the minimum wage. UN وتبعا لذلك، لا يمكن أن تقل أجور السجناء الذين يؤدون أعمالا عن الحد الأدنى للأجور.
    The mission also received allegations of indigenous workers receiving wages far below the minimum wage. UN وتلقت البعثة أيضا ادعاءات بأن العمال من السكان الأصليين يتلقون أجورا تقل كثيراً عن الحد الأدنى للأجور.
    Most do not ask for their legal working hours, work extreme hours and are paid below the minimum wage. UN وغالبيتهن لا يستفسرن عن ساعات عملهن القانونية، ويضطلعن بالعمل ساعات بالغة الطول، وينلن أجرا يقل عن الحد الأدنى للأجور.
    351. Ensuring the right to fair remuneration that is no less than the minimum wage is the most important principle of labour legislation. UN 351- وأهم مبادئ قانون العمل هي كفالة حق العامل في أجر عادل عن العمل لا يقل عن الحد الأدنى للأجور.
    Retired individuals, whose retirement plan had a value above the minimum wage, also reaped the benefits of the rise, albeit with lower intensity. UN كما استفاد من هذه الزيادة، وإن كان ذلك بدرجة أقل، الأفراد المتقاعدون الذين لديهم خطط تقاعد تزيد قيمتها عن الحد الأدنى للأجور.
    In agricultural cooperatives, staff members typically receive salaries above the minimum wage and enjoy comparatively higher job security. UN وفي التعاونيات الزراعية، يحصل الموظفون عادة على أجور تزيد عن الحد الأدنى للأجور ويتمتعون بدرجة عالية من الأمن الوظيفي بالقياس إلى غيرهم.
    Employees who, in the course of a month, have performed their duties for the specified period of time may not be paid less than the minimum wage set by the State. UN ولا يجوز أن يتقاضى العاملون الذين أدوا، على مدار شهر، مهامهم للمدة الزمنية المحددة أجراً يقل عن الحد الأدنى للأجور الذي حددته الدولة.
    Those norms are set such that the work required of an employee can be done within a normal full working period and that the employee's remuneration will not be less than the minimum wage set by the State. UN وتُحدَّد تلك المعايير على نحو يمكّن عاملاً من القيام بالعمل المطلوب خلال ساعات العمل العادية الكاملة وبحيث لا يقل أجر العامل عن الحد الأدنى للأجور الذي حددته الدولة.
    61. In rural areas 60 per cent of persons with disabilities are employed, although the great majority are in sheltered workshops and their incomes are no more than the minimum wage. UN 61 - يعيَّن في المناطق الريفية 60 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة، على الرغم من أن الغالبية العظمى منهم يعملون في ورش عمل محمية ولا تزيد دخولهم عن الحد الأدنى للأجور.
    Pursuant to article 35, paragraph VI, of the Constitution, everyone is entitled to work in safe and healthy conditions and to receive for their work without any discrimination remuneration that is not less than the minimum wage set by the State. UN 93- عملاً بالفقرة السادسة من المادة 35 من الدستور، يحق لكل فرد أن يعمل في ظل ظروف مأمونة وصحية وأن يتلقى دون أي تمييز مقابلاً لعمله لا يقل عن الحد الأدنى للأجور الذي حددته الدولة.
    Determination of the minimum wage is not connected to the value of the consumer's shopping basket, which, to our knowledge, is much higher than the minimum wage. UN 162- ولا يرتبط تعيين الحد الأدنى للأجور بقيمة سلة السلع الأساسية للمستهلك التي تزيد كثيراً، حسب علمنا، عن الحد الأدنى للأجور.
    In the given case the monthly wage of the employee shall not be below the minimum wage " . UN وفي هذه الحالة لا يجب أن يقل الأجر الشهري للعامل عن الحد الأدنى للأجور " .
    174. Underpaid workers and workers whose income is on a par with the minimum wage mainly tend to be women and young people working parttime. UN 174- والاتجاه السائد هو أن العاملين الذين يتقاضون أجوراً تقل عن الحد الأدنى للأجور أو تساويه هم من النساء والشباب الذين يعملون بدوام جزئي.
    Consequently, all children enjoy the right to social security; poverty-stricken and needy children who have a monthly income of less than the minimum wage or salary and no movable or immovable assets other than their own home are covered under article 6 of the Social Welfare Act. UN وبذلك يتمتع جميع الأطفال بالحق في الضمان الاجتماعي. فأطفال الفقراء والمساكين، وهم من لا يزيد دخلهم الشهري عن الحد الأدنى للأجور والمرتبات وليس لهم ممتلكات ثابتة أو منقولة عدا السكن الشخصي، يشملهم قانون الرعاية الاجتماعية بموجب المادة 6.
    254. Employers are bound to pay workers who have the right to annual leave a supplement for annual leave that is at least equal to the minimum wage. UN 254- وأرباب العمل ملزمون بأن يدفعوا للعمال الذين يحق لهم الحصول على إجازة سنوية بدل إجازة سنوية لا تقل قيمته عن الحد الأدنى للأجور.
    40. The Ministry of Justice and Labour must ensure that indigenous workers are not paid less than the minimum wage and enjoy the social services and benefits on an equal footing with non-indigenous workers. UN 40 - يجب أن تكفل وزارة العدل والعمل ألا يتقاضى العمال من الشعوب الأصلية أجورا تقل عن الحد الأدنى للأجور وأن يتمتعوا بالخدمات والاستحقاقات الاجتماعية على قدم المساواة مع العمال من غير الشعوب الأصلية.
    Foreign domestic workers enjoyed the same protection in employment matters as national workers and, in addition, were protected by a standard contract obliging the employer to guarantee them a salary at least equivalent to the minimum wage, suitable accommodation and free medical care. UN ويتمتع خدم المنازل الأجانب بحماية في مجال التوظيف تماثل ما يحظى به العمال المحليون فضلاً عن الحماية المكفولة لهم بموجب عقد نموذجي يلزم رب العمل بأن يدفع للخادم المنزلي أجراً لا يقل عن الحد الأدنى للأجور المسموح به، وبأن يوفر له السكن اللائق والرعاية الطبية دون مقابل.
    ITUC quoted reports that wages paid to women migrant workers in the textile industry are sometimes as low as around 70 per cent of the minimum wage established by law. UN وذكر اتحاد النقابات نقلاً عن بعض التقارير أن الأجور التي تُدفع للمهاجرات اللاتي يعملن في قطاع المنسوجات تقل أحياناً بنسبة تصل إلى 70 في المائة عن الحد الأدنى للأجور المحدد في القانون(55).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus