"عن الحصول" - Traduction Arabe en Anglais

    • on access
        
    • about getting
        
    • of access
        
    • about having
        
    • acquire
        
    • from access
        
    • from getting
        
    • for access
        
    • have access
        
    • are unable
        
    • getting the
        
    • the acquisition
        
    The Committee encourages the State party to collect data on access to clean water and sanitation. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات عن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح.
    The possibilities to get information on access to care were improved by placing health care units under an obligation to make information on waiting periods public. UN وتحسنت فرص تلقي معلومات عن الحصول على الرعاية بإلزام وحدات الرعاية الصحية بتعميم المعلومات عن فترات الانتظار.
    What'd I tell you about getting those nasty things in my face? Open Subtitles ماذا أقول لكم عن الحصول على تلك الأشياء سيئة في وجهي؟
    This was all about getting them for the big attack. Open Subtitles وكان هذا كل شيء عن الحصول لهم لهجوم كبير.
    This reflected the lack of access in the past by many women to education. UN وهذا يدل على عجز كثير من النساء عن الحصول على التعليم في الماضي.
    Parenting isn't about having the right answers... it's about being there. Open Subtitles الابوة والامومة ليست عن الحصول على الاجوبة انها عن التواجد لهم
    The inability of Cuba to acquire necessary medical equipment, spare parts and the latest-generation medications because of the embargo continues to affect the health-care system, whereby treatment remains free of charge to the Cuban people. UN وما زال عجز كوبا عن الحصول على المعدات الطبية الضرورية وقطع الغيار وأحدث الأدوية بسبب الحظر يؤثر على نظام الرعاية الصحية فيها، الذي يستمر تقديم العلاج فيه للشعب الكوبي دون مقابل.
    This also includes empowering indigenous peoples and local communities to take responsibility for biodiversity management and decision-making; and developing systems to ensure that the benefits arising from access to genetic resources are equitably shared. Oceans UN ويشمل هذا أيضا تمكين الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية من تولي زمام المسؤولية عن إدارة التنوع البيولوجي واتخاذ القرارات؛ وإعداد نظم لكفالة الإنصاف في تقاسم المنافع الناشئة عن الحصول على الموارد الجينية.
    The Committee encourages the State party to collect data on access to clean water and sanitation. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات عن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح.
    Detailed information on WHO initiatives in relation to access to treatment is reflected in the report of the Secretary-General on access to medication. UN وتندرج في تقرير الأمين العام عن الحصول على الأدوية، معلومات مفصلة عن مبادرات منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بالحصول على العلاج.
    In this respect, I would like to underscore that only a week ago the Maltese Chairmanship successfully organized a conference on access to social rights. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبرز أنه قبل أسبوعين فقط نظمت الرئاسة المالطية بنجاح مؤتمرا عن الحصول على الحقوق الاجتماعية.
    However, information on access to treatment is generally incomplete, particularly for the significant proportion of patients treated in the private sector. UN ومع ذلك، غالبا ما تكون المعلومات عن الحصول على العلاج ناقصة، وخاصة بالنسبة للفئة العظمى من المرضى الذين يتلقون العلاج في القطاع الخاص.
    He had been inspired by the work of some donor agencies, such as the United Kingdom's Department for International Development (DFID), which had produced useful documentation on access to medicines. UN وقال إنه تأثر بالعمل الذي قامت به بعض الوكالات المانحة، مثل الإدارة الدولية للتنمية في المملكة المتحدة، التي أصدرت وثائق مفيدة عن الحصول على الأدوية.
    She came around last Christmas, bragging about getting her big break. Open Subtitles جائت هنا في بدايه العام تتحدث عن الحصول على فرصه
    When I said about getting a room, I meant somewhere with linen. Open Subtitles عندما تحدثت عن الحصول على غرفة ، كنت أقصد مكاناً مبطناً
    But we have talked about getting a dog for years, Open Subtitles لكننا كن نتكلم عن الحصول على كلب منذ سنين
    With frequent drought and an arid climate, one of the obstacles to realizing the right to food in Niger has been the lack of access to water resources, both for irrigation and for drinking. UN وتتعرض النيجر للجفاف والمناخ القاحل بشكل متكرر، فإن العجز عن الحصول على موارد مائية لأغراض الري والشرب على السواء يشكل إحدى العقبات التي تحول دون إعمال الحق في الغذاء فيها.
    Food insecurity and malnutrition in Bangladesh are largely due to poverty and lack of access to resources. UN وانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية في بنغلاديش يُعزيان بدرجة كبيرة، إلى الفقر والعجز عن الحصول على الموارد.
    I'm really sorry for what I said about having a life. Open Subtitles انا متأسفة حيال ما قلته، عن الحصول على حياة
    The inability of rural women to acquire land gives them limited access to credit facilities in the formal financial Institutions. UN وعجز المرأة الريفية عن الحصول على الأرض يجعل فرصها محدودة في الحصول على تسهيلات ائتمانية من المؤسسات المالية الرسمية.
    39. Aside from access to water, farmers require other inputs such as energy resources, seeds and fertilizer. UN ٣٩ - وبصرف النظر عن الحصول على الماء، يحتاج المزارعون إلى مدخلات أخرى مثل موارد الطاقة والبذور والسماد.
    It would've to be jolly important to distract me from getting my wings faster than anyone in British aviation history. Open Subtitles يجب أن يكون بالغ الأهمية ليصرف اهتمامي عن الحصول على رخصة الطيران أسرع من أي شخص في تاريخ الطيران البريطاني
    This is imperative, as income is too meagre for basic needs, let alone for access to antiretroviral medicine. UN وهذا أمر لا بد منه، لأن نسبة الدخل إلى الاحتياجات الأساسية جد ضئيلة، ناهيك عن الحصول على الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    In such circumstances, how would it be possible to strengthen the family if many of them do not even have access to basic health and education services. UN وفي ظل تلك الظروف، كيف يتسنى تعزيز الأسرة إذا كانت أسر كثيرة عاجزة عن الحصول على خدمات الصحة والتعليم الأساسية.
    Unfortunately, most of the persons infected by the HIV virus are unable to obtain anti-retroviral medications since they lack the necessary financial means. UN ومع الأسف، فإن أغلب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية عاجزون عن الحصول على مضادات فيروس الإيدز بسبب افتقارهم إلى الأموال اللازمة.
    Life on ISS is all about getting the job done and having a little fun. Open Subtitles الحياة على محطة الفضاء الدولية هو كل شيء عن الحصول على هذه المهمة، وبعد القليل من المرح.
    Investigation report on the acquisition of a forged passport by a staff member at UNAMI UN تقرير تحقيق عن الحصول على جواز سفر مزور من جانب أحد موظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus