"عن الخطوات المتخذة في هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the steps taken in this
        
    • on the steps taken in that
        
    • on steps undertaken in this
        
    • on the steps taken towards this
        
    Please provide information on the steps taken in this regard. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    Please provide information on the steps taken in this regard. UN يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    Please provide information on the steps taken in this regard. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    28. Encourages the Secretariat to continue its efforts to ensure effective linguistic quality control through to the final stage of document production and distribution and to report to the Committee on Conferences on the steps taken in that regard; UN ٢٨ - تشجع اﻷمانة العامة على مواصلة جهودها لضمان الرقابة الفعالة على الجودة اللغوية حتى المرحلة اﻷخيرة ﻹنتاج الوثيقة وتوزيعها، وعلى تقديم تقرير إلى لجنة المؤتمرات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد؛
    Please provide updated information on steps undertaken in this regard. UN ويرجى تقديم معلومات محدّثة عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    Please provide information on the steps taken in this regard. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    Please provide information on the steps taken in this regard, and on the outcomes. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا المجال والنتائج التي تحققت حتى الآن.
    Please provide information on the steps taken in this respect and results achieved, or measures planned to strengthen the Government's institutional capacities for elimination of discrimination against women on the grounds of sex and gender. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد والنتائج التي تحققت، أو التدابير المقرر اتخاذها لتعزيز القدرة المؤسسية للحكومة فيما يتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة لأسباب جنسية أو تتعلق بنوع الجنس.
    The Committee recommends that the State party take appropriate measures to combat stereotyping of certain groups of immigrants and that it provide additional information in its next periodic report on the steps taken in this regard. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير المناسبة لمكافحة قولبة بعض جماعات معينة من المهاجرين وأن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات إضافية عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    The State party should renew its efforts to resolve the impediments to the implementation of the Covenant in Transdniestria and should provide, in its next report, information on the steps taken in this regard. UN ينبغي أن تجدد الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تذليل العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ العهد في ترانسدنيستريا، وأن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    Please provide information on the steps taken in this respect and results achieved, or measures planned to strengthen the Government's institutional capacities for elimination of discrimination against women on the grounds of sex and gender. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد والنتائج التي تحققت، أو التدابير المقرر اتخاذها لتعزيز القدرة المؤسسية للحكومة في ما يتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة لأسباب جنسية أو تتعلق بنوع الجنس.
    The State party should renew its efforts to resolve the impediments to the implementation of the Covenant in Transdniestria and should provide, in its next report, information on the steps taken in this regard. UN ينبغي أن تجدد الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تذليل العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ العهد في ترانسدنيستريا، وأن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that the Observer Mission is administered with a maximum of efficiency and economy, to improve management and to include in the report on this item to the General Assembly information on the steps taken in this regard; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع اﻹجراءات الضرورية التي تكفل إدارة بعثة المراقبين بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد وأن يحسن التنظيم، وأن يدرج في التقرير الذي يقدمه إلى الجمعية العامة عن هذا البند معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد؛
    It also encourages the State party to be more proactive in its measures to prevent and eliminate discrimination against these women and girls within their communities and in society at large and to report on the steps taken in this regard in its next report. UN وتشجع أيضا الدولة الطرف على زيادة الاهتمام بتنفيذ تدابيرها الرامية إلى منع وإزالة التمييز ضد النساء والفتيات ضمن مجتمعاتهن المحلية وفي المجتمع ككل والإبلاغ عن الخطوات المتخذة في هذا المضمار في تقريرها المقبل.
    It also encourages the State party to be more proactive in its measures to prevent and eliminate discrimination against these women and girls within their communities and in society at large and to report on the steps taken in this regard in its next report. UN وتشجع أيضا الدولة الطرف على زيادة الاهتمام بتنفيذ تدابيرها الرامية إلى منع وإزالة التمييز ضد النساء والفتيات ضمن مجتمعاتهن المحلية وفي المجتمع ككل والإبلاغ عن الخطوات المتخذة في هذا المضمار في تقريرها المقبل.
    28. Encourages the Secretariat to continue its efforts to ensure effective linguistic quality control through to the final stage of document production and distribution and to report to the Committee on Conferences on the steps taken in that regard; UN ٢٨ - تشجع اﻷمانة العامة على مواصلة جهودها لضمان الرقابة الفعالة على الجودة اللغوية حتى المرحلة اﻷخيرة ﻹنتاج الوثيقة وتوزيعها، وأن تقدم إلى لجنة المؤتمرات تقريرا عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد؛
    106. In paragraph 28 of its resolution 53/208 B of 18 December 1998, the General Assembly encouraged the Secretariat to continue its efforts to ensure effective linguistic quality control through to the final stage of document production and distribution and to report to the Committee on Conferences on the steps taken in that regard. UN ١٠٦ - وفي الفقرة ٢٨ من القرار ٥٣/٢٠٨ باء، المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، شجعت الجمعية العامة اﻷمانة العامة على مواصلة جهودها لضمان الرقابة الفعالة على الجودة اللغوية حتى المرحلة اﻷخيرة من إنتاج الوثيقة وتوزيعها، وعلى تقديم تقرير إلى لجنة المؤتمرات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.
    It requested its Bureau at the current session and its secretariat to take appropriate steps to ensure that the areas of work of UNCITRAL and the role of UNCITRAL in the promotion of the rule of law and sustainable development were not overlooked, and to report to the Commission at its next session on the steps taken in that direction. UN وطلبت إلى مكتبها في دورتها الحالية وأمانتها اتخاذ خطوات مناسبة لضمان عدم تجاهل مجالات عمل الأونسيترال ودورها في تعزيز سيادة القانون والتنمية المستدامة، وتقديم تقرير إليها في دورتها التالية عن الخطوات المتخذة في هذا الاتجاه.
    Please provide updated information on steps undertaken in this regard. UN يُرجى تقديم معلومات محدثة عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus