"عن الخطوات الملموسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the concrete steps
        
    • on concrete steps
        
    • on concrete measures
        
    • of concrete steps
        
    • what concrete steps
        
    Please elaborate on the concrete steps being taken towards implementation of these laws and the results of any analysis undertaken to evaluate their impact. UN يرجى تقديم شرح مفصل عن الخطوات الملموسة التي يجري اتخاذها لتطبيق هذه القوانين والنتائج التي توصل لها أي تحليل أجري لتقييم أثرها.
    Germany requested further information on the concrete steps that were planned to ensure protection and assistance to women, victims of gender-based violence. UN وطلبت ألمانيا الحصول على مزيد من المعلومات عن الخطوات الملموسة المخطط لها لضمان حماية النساء ضحايا العنف القائم على أساس جنساني ومساعدتهن.
    More information on the concrete steps taken on gender and geographical representation would be provided as soon as possible. UN وأردفت قائلة إنه ستوفر في أقرب وقت ممكن معلومات إضافية عن الخطوات الملموسة التي اتخذت بشأن التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي.
    Others recommended the inclusion of more information on concrete steps taken to follow up on the recommendations of international conferences and summits. UN وأوصت وفود أخرى بإدراج المزيد من المعلومات عن الخطوات الملموسة المتخذة لمتابعة تنفيذ التوصيات التي أصدرتها مؤتمرات ومؤتمرات قمة دولية.
    The Committee would welcome receiving information between the regular reporting sessions on concrete steps taken by the State party to implement these recommendations. UN وترحب اللجنة بتلقي معلومات عن الخطوات الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ هذه التوصيات، وذلك فيما بين الدورات حيث يجري الإبلاغ بصورة منتظمة.
    (29) The Committee also wishes to draw the attention of the State party to the particular importance of recommendations 9, 11, 15 and 18 and requests the State party to provide detailed information in its next periodic report on concrete measures taken to implement these recommendations. UN 29) وتود اللجنة أيضاً أن توجِّه انتباه الدولة الطرف إلى ما تكتسيه التوصيات الواردة في الفقرات 9 و11 و15 و18 أعلاه من أهمية خاصة، وتطلب إليها تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن الخطوات الملموسة المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات.
    6. Recalls the request of the Executive Board to identify further measures, including evaluating the position and mandate of the gender team in the Bureau for Development Policy, to raise the profile of the UNDP gender policy and increase the attention given to its implementation, and requests that, as part of the annual report in June, the Administrator report on concrete measures taken to implement this request; UN 6 - يشير إلى طلب المجلس التنفيذي بتحديد المزيد من التدابير، بما في ذلك تقييم وضع الفريق الجنساني في مكتب السياسات الإنمائية وولايته، من أجل زيادة التعريف بالسياسات الجنسانية للبرنامج الإنمائي وزيادة الاهتمام بتنفيذها، ويطلب أن تبلغ المديرة، في سياق التقرير السنوي في حزيران/يونيه، عن الخطوات الملموسة المتخذة لتنفيذ هذا الطلب؛
    (xiv) (i) Add a new measurement of achievement (b) (ii): " the extent to which coordination has been strengthened between the departments and offices of the United Nations, the specialized agencies and other relevant intergovernmental organizations, providing compiled examples of concrete steps in that regard " . UN `14 ' `1 ' يضاف مقياس إنجاز جديد (ب) `2 ' كالتالي: " مدى تعزيز التنسيق بين إدارات ومكاتب الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وسائر المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، وتقديم أمثلة تجميعية عن الخطوات الملموسة في هــــذا الصــــدد " .
    Please provide updated and detailed information on the status of this study, as well as on the concrete steps taken to improve women's access to justice in the State party. UN يرجى تقديم معلومات مستجدة ومفصلة عن حالة التقدم في إجراء هذه الدراسة، وكذلك عن الخطوات الملموسة المتخذة لتحسين فرص لجوء المرأة إلى القضاء في الدولة الطرف.
    Please also elaborate on the concrete steps taken to implement the recommendations listed in paragraph 26 of the previous concluding observations. UN يرجى أيضا تقديم مزيد من التفاصيل عن الخطوات الملموسة التي اتخذت لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 26 من الملاحظات الختامية السابقة.
    Please also elaborate on the concrete steps taken to implement the recommendations listed in paragraph 26 of the previous concluding observations. UN ويُرجى أيضا تقديم المزيد من التفاصيل عن الخطوات الملموسة المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة الواردة في الفقرة 26 من ملاحظاتها الختامية السابقة.
    The Netherlands recommended that Gabon report back to the Human Rights Council on the concrete steps taken to implement the action plan mentioned in the national report and on the difference this has made for the situation on the ground. UN 28- وأوصت هولندا بأن تقدم غابون تقريراً إلى مجلس حقوق الإنسان عن الخطوات الملموسة المتخذة لتنفيذ خطة العمل المذكورة في التقرير الوطني وعن الفارق الذي أحدثه هذا فيما يتعلق بالوضع على أرض الواقع.
    In this respect, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination should ensure that States report on the concrete steps they have taken to protect migrants, especially temporary or contract workers, in order to evaluate the effectiveness of such protection, although this would require specific statistics and research, which in many cases are lacking. UN وفي هذا الصدد ينبغي للجنة القضاء على التمييز العنصري أن تكفل قيام الدول بتقديم تقارير لها عن الخطوات الملموسة التي اتخذتها لحماية المهاجرين، وبخاصة العمال المؤقتون أو المتعاقدون، لتقييم فعالية هذه الحماية، وإن كان هذا يتطلب احصاءات وبحوث محددة يُفتقر إليها في حالات كثيرة.
    What institutional mechanisms are there to increase awareness within the private sector of the rights of domestic workers? Please provide information on the concrete steps taken by the State party to ensure that migrant workers, especially female domestic workers, are aware of their rights and have access to legal aid, such as translating laws and documents into English. UN وما هي الآليات المؤسسية لزيادة الوعي داخل القطاع الخاص بحقوق خدم المنازل؟ يرجى تقديم معلومات عن الخطوات الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف لكفالة معرفة العمال المهاجرين، وخاصة الإناث العاملات في المنازل، بحقوقهم وحصولهم على المساعدة القانونية، مثل ترجمة القوانين والوثائق إلى اللغة الإنكليزية.
    Request regular reporting by United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council on concrete steps taken to ensure the protection of the civilian population in the conduct of hostilities and on measures to ensure accountability for violations of applicable international humanitarian law. UN الطلب إلى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن أن تقدم تقارير منتظمة عن الخطوات الملموسة التي تتخذ لكفالة حماية السكان المدنيين أثناء أعمال القتال، وعن التدابير اللازمة لكفالة مساءلة مرتكبي انتهاكات أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة.
    Please provide information on concrete steps taken to consult with and involve organizations of persons with disabilities and other civil society organizations in the implementation of the Convention. UN 3- يرجى تقديم معلومات عن الخطوات الملموسة المتخذة للتشاور مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من منظمات المجتمع المدني وإشراكها في تنفيذ الاتفاقية.
    Request regular reporting by United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council on concrete steps taken to ensure the protection of the civilian population in the conduct of hostilities and on measures to ensure accountability for violations of applicable international humanitarian law. E. Small arms and light weapons, mines and explosive remnants of war UN الطلب إلى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن أن تقدم تقارير منتظمة عن الخطوات الملموسة التي تتخذ لضمان حماية السكان المدنيين أثناء حدوث الأعمال العدائية، وعن التدابير اللازمة لضمان مساءلة مرتكبي انتهاكات أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة.
    - Request regular reporting by United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council on concrete steps taken to ensure the protection of the civilian population in the conduct of hostilities and on measures to ensure accountability for violations of applicable international humanitarian law. UN - الطلب إلى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن أن تقدم تقارير منتظمة عن الخطوات الملموسة التي تتخذ لضمان حماية السكان المدنيين في أعمال القتال وعن التدابير المتخذة لضمان محاسبة الأشخاص المسؤولين عن انتهاك أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة.
    6. Recalls the request of the Executive Board to identify further measures, including evaluating the position and mandate of the gender team in the Bureau for Development Policy, to raise the profile of the UNDP gender policy and increase the attention given to its implementation, and requests that, as part of the annual report in June, the Administrator report on concrete measures taken to implement this request; UN 6 - يشير إلى طلب المجلس التنفيذي تحديد المزيد من التدابير، بما في ذلك تقييم وضع الفريق الجنساني في مكتب السياسات الإنمائية وولايته، من أجل زيادة التعريف بالسياسات الجنسانية للبرنامج الإنمائي وزيادة الاهتمام بتنفيذها، ويطلب أن تبلغ المديرة، في سياق التقرير السنوي في حزيران/يونيه، عن الخطوات الملموسة المتخذة لتنفيذ هذا الطلب؛
    10. Recalls the request of the Executive Board to identify further measures, including through evaluating the position and mandate of the gender team at the global and regional levels, to raise the profile of the UNDP gender strategy and increase the attention given to its implementation, and requests that, as part of the annual report in June 2012, the Administrator report on concrete measures taken to implement this request; UN 10 - يشير إلى طلب المجلس التنفيذي تحديد المزيد من التدابير، بطرق منها تقييم وضع الفريق الجنساني وولايته على الصعيدين العالمي والإقليمي، من أجل زيادة التعريف بالاستراتيجية الجنسانية للبرنامج الإنمائي وزيادة الاهتمام بتنفيذها، ويطلب أن تقوم مديرة البرنامج بالإبلاغ في حزيران/يونيه 2012، ضمن التقرير السنوي، عن الخطوات الملموسة المتخذة لتنفيذ هذا الطلب؛
    10. Recalls the request of the Executive Board to identify further measures, including through evaluating the position and mandate of the gender team at the global and regional levels, to raise the profile of the UNDP gender strategy and increase the attention given to its implementation, and requests that, as part of the annual report in June 2012, the Administrator report on concrete measures taken to implement this request; UN 10 - يشير إلى طلب المجلس التنفيذي تحديد المزيد من التدابير، بطرق منها تقييم وضع الفريق الجنساني وولايته على الصعيدين العالمي والإقليمي، من أجل زيادة التعريف بالاستراتيجية الجنسانية للبرنامج الإنمائي وزيادة الاهتمام بتنفيذها، ويطلب أن تقوم مديرة البرنامج بالإبلاغ في حزيران/يونيه 2012، ضمن التقرير السنوي، عن الخطوات الملموسة المتخذة لتنفيذ هذا الطلب؛
    (xiv) (i) Add a new measurement of achievement (b) (ii): " the extent to which coordination has been strengthened between the departments and offices of the United Nations, the specialized agencies and other relevant intergovernmental organizations, providing compiled examples of concrete steps in that regard " . UN `14 ' `1 ' يضاف مقياس إنجاز جديد (ب) `2 ' كالتالي: " مدى تعزيز التنسيق بين إدارات ومكاتب الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وسائر المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، وتقديم أمثلة تجميعية عن الخطوات الملموسة في هــــذا الصــــدد " .
    He asked what concrete steps Belarus needed to take to implement its human rights obligations and how the international community could assist in that regard. UN وتساءل عن الخطوات الملموسة التي تحتاج بيلاروس إلى اتخاذها تنفيذا لالتزاماتها إزاء حقوق الإنسان، والوسيلة التي يمكن أن يساعد بها المجتمع الدولي في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus