"عن الرغبة في أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the wish that
        
    • the desire that
        
    • the wish to be
        
    • the desire for
        
    The sponsors of the draft resolution have expressed the wish that the draft resolution be adopted by the Committee without a vote. UN وقد أعرب مقدمو مشروع القرار عن الرغبة في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار من دون تصويت.
    I express the wish that this Assembly session be conducted under the banner of Africa. UN وإنني أعرب عن الرغبة في أن يسير عمل هذه الجمعية العامة تحت راية أفريقيا.
    The representative of Venezuela also expressed the wish that there would be a positive development before the March meeting. UN كما أعرب ممثل فنزويلا عن الرغبة في أن يحدث تطور إيجابي قبل الاجتماع المنتظر انعقاده في آذار/مارس.
    The sponsors of the draft resolution have expressed the wish that it be adopted by this Committee without a vote. UN لقد أعرب مقدمو مشروع القرار عن الرغبة في أن تعتمده هذه اللجنة بدون تصويت.
    The sponsors of the draft resolution have expressed the wish that it be adopted without a vote. UN وقد أعرب مقدمو مشروع القرار عن الرغبة في أن يُعتمد بدون تصويت.
    The Chairperson (spoke in French): The sponsors have expressed the wish that their draft resolution be adopted without a vote. UN لقد أعرب مقدمو مشروع القرار عن الرغبة في أن يعتمد بدون تصويت.
    Both organs expressed the wish that the current level of cooperation between them should continue. UN وأعرب الطرفان عن الرغبة في أن يتواصل المستوى الراهن للتعاون بينهما.
    So that this lesson may never be forgotten, Belgium favours the establishment of an international penal jurisdiction and expresses the wish that the international community do whatever is necessary to render it operational as soon as possible. UN وحتى لا ينسى هذا الدرس أبدا، تؤيد بلجيكا إقامة قضاء عقابي دولي وتعرب عن الرغبة في أن يفعل المجتمع الدولي كل ما هو ضروري حتى يبدأ ذلك القضاء عمله في أقرب وقت ممكن.
    The sponsors of this draft resolution have expressed the wish that it be adopted by the Committee without a vote. UN ولقد أعرب مقدمو مشروع القرار هذا عن الرغبة في أن تعتمده اللجنة دون تصويت.
    In this connection, one delegation expressed the wish that a field visit be organized to the Occupied Palestinian Territories; this was supported by other delegations. UN وفي هذا الخصوص، أعرب أحد الوفود عن الرغبة في أن تنظم زيارة ميدانية لﻷراضي العربية المحتلة؛ واقترحت ذلك وفود أخرى.
    The Chairperson: The sponsors have expressed the wish that the draft decision be adopted without a vote. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): لقد أعرب مقدمو مشروع المقرر عن الرغبة في أن يُعتمد بدون تصويت.
    The Chairperson: The sponsor has expressed the wish that the draft resolution be adopted without a vote. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): لقد أعرب مقدم مشروع القرار عن الرغبة في أن يُعتمد بدون تصويت.
    The Ulu had also expressed the wish that the United Nations and New Zealand should work together with Tokelau as partners in the process of decolonization. UN وأضاف أن أولو أعرب كذلك عن الرغبة في أن تتعاون الأمم المتحدة ونيوزيلندا مع توكيلاو، على مستوى الشركاء، في عملية إنهاء الاستعمار.
    The gesture by Poland was warmly recognized by a number of States parties, which also expressed the wish that Poland be accorded a significant role at the 1995 Conference. UN وهذه البادرة من جانب بولندا رحب بها أشد الترحيب عدد من الدول اﻷطراف التي أعربت عن الرغبة في أن يسند إلى بولندا دور كبير في مؤتمر عام ١٩٩٥.
    The Committee expresses the wish that vigorous measures will be taken to give full implementation to article 20 of the Covenant. UN ٣٣٢ - وتعرب اللجنة عن الرغبة في أن تُتخذ تدابير قوية تحقق التنفيذ الكامــل للمـادة ٠٢ مــن العهد.
    In his address on 5 October the Holy Father expressed the wish that the Organization might grow as a moral centre, as a family of nations. UN لقد أعرب اﻷب اﻷقدس في خطابه يوم ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر عن الرغبة في أن تنمو المنظمة باعتبارها مركزا أخلاقيا، كأسرة دول.
    The Chairperson: The sponsors of the draft resolution have expressed the wish that it be adopted without a vote. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعرب مقدمو مشروع القرار عن الرغبة في أن يتم اعتماده بدون تصويت.
    The Chairperson: The sponsors have expressed the wish that the draft resolution, as orally revised, be adopted by the Committee without a vote. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): لقد أعرب مقدمو مشروع القرار عن الرغبة في أن يُعتمد، بصيغته المنقحة شفويا، بدون تصويت.
    Moreover, the letter conveys the desire of the Government of Lebanon to cooperate with the international community to address the matter and the wish that Lebanon be enlisted by the Office of the High Commissioner among the Member States seeking technical assistance to tackle the problem of trafficking in persons. UN وعلاوة على ذلك، تنقل الرسالة رغبة الحكومة اللبنانية في التعاون مع المجتمع الدولي بغية تناول هذه المسألة كما تعبر عن الرغبة في أن تضع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لبنان على قائمة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة الفنية لحل مشكلة الاتجار بالأشخاص.
    Further, delegations expressed the desire that the report of the Council to the Assembly be more analytical and streamlined. UN كما أعربت وفود عن الرغبة في أن يتصف التقرير المقدم من المجلس إلى الجمعية بقدر أكبر من التحليل والتبسيط.
    (ii) Other directly concerned NGOs of a genuinely international character that may express the wish to be represented by observers. UN ' ٢ ' المنظمات غير الحكومية اﻷخرى ذات الطابع الدولي الحقيقي المعنية مباشرة بالموضوع والتي قد تعرب عن الرغبة في أن تمثل بمراقبين.
    the desire for the International Court of Justice to be better known by all, so that it can be better utilized and play a greater role in the daily life of ministeries and international organizations, has often been expressed. UN لقد تردد مرارا اﻹعراب عن الرغبة في أن تصبح محكمة العدل الدولية معروفة للمﻷ بصورة أكبر حتى يمكن أن تستخدم على نحو أفضل، وتقوم بدور أعظم في الحياة اليومية للوزارات والمنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus