Both appeals are dismissed and the award of $30,000 for moral damage is upheld | UN | رُفض الاستئنافان كلاهما، ومنح مبلغ 000 30 دولار تعويضا عن الضرر المعنوي |
SwF 10,000 for moral damage | UN | 000 10 فرنك سويسري تعويضا عن الضرر المعنوي |
It thus made an award of CHF 30,000 for moral injury. | UN | ومن ثم فقد قضت بتعويض قدره 000 30 فرنك سويسري عن الضرر المعنوي. |
236. The current legislation also provides for damages and compensation for moral injury resulting from a human rights violation. | UN | 236- كما ينص التشريع الحالي على دفع الأضرار والتعويض عن الضرر المعنوي الناجم عن انتهاك حقوق الإنسان. |
And as a consequence of that duty and responsibility, the State must compensate the party for the moral injury deriving from the non-performance of a State obligation and, as appropriate, the resultant material injury. | UN | وكنتيجة لذلك الواجب وتلك المسؤولية، يتوجب على الدولة أن تعوﱢض الطرف عن الضرر المعنوي الناجم عن عدم وفاء الدولة بالتزامها، وبحسب الاقتضاء، عن الضرر المادي الناتج. |
6. In a case concerning a civil action, the Appellate Claims Court found that, in order to award compensation for moral harm, certain criteria are necessary. | UN | 6 - وفي قضية تتعلق بإجراءات مدنية، خلصت محكمة الاستئناف إلى أنه لمنح تعويض عن الضرر المعنوي يجب استيفاء معايير معينة. |
However, the Supreme Administrative Court did not give any reasons when rejecting his application for compensation of non-pecuniary damage. | UN | لكن المحكمة الإدارية العليا لم تعلّل قرارها برفض طلبه المتعلق بالتعويض عن الضرر المعنوي. |
He maintains that he has substantiated his allegations and makes reference to the decision of Samara District Court on his civil claim for moral damages. | UN | ويؤكد أنه دعم هذه الادعاءات بالأدلة ويشير إلى قرار محكمة سمارا الإقليمية بشأن الدعوى المدنية التي رفعها للمطالبة بالتعويض عن الضرر المعنوي. |
SwF 2,000 for moral damage | UN | 000 2 فرنك سويسري تعويضا عن الضرر المعنوي |
(i) Rescission or SwF 10,000 as alternative compensation; (ii) SwF 4,000 for moral damage | UN | ' 1` إلغاء القرار أو 000 10 فرنك سويسري تعويضا عن ذلك؛ ' 2` 000 4 فرنك سويسري تعويضا عن الضرر المعنوي |
(i) Removal of the evaluation reports from applicant's file; (ii) $5,000 for moral damage | UN | ' 1` سحب تقارير التقييم من ملف مقدم الطلب؛ ' 2` 000 5 دولار تعويضا عن الضرر المعنوي |
(i) $8,000 compensation for pecuniary loss; (ii) $2,500 for moral damage | UN | ' 1` 000 8 دولار تعويضا عن الخسارة المالية؛ ' 1` 500 2 دولار تعويضا عن الضرر المعنوي |
(i) $12,000 in lieu of rescission of the contested decision; (ii) $4,000 for moral damage | UN | ' 1` 000 12 دولار عوضا عن إبطال القرار المطعون فيه؛ ' 2` 000 4 دولار تعويضا عن الضرر المعنوي |
(i) $8,000 in lieu of rescission of the contested decision; (ii) $6,000 for moral damage | UN | ' 1` 000 8 دولار عوضا عن إبطال القرار المطعون فيه؛ ' 2` 000 6 دولار تعويضا عن الضرر المعنوي |
This means that in legal proceedings to defend their honour, dignity and professional reputation, corporations cannot claim compensation from media outlets for moral injury. | UN | وفيما يتعلق بوسائط الإعلام، يعني هذا النص أنه لم يعد بمقدور الشخصيات الاعتبارية التي تلتمس إجراءات حماية الشرف والكرامة وسمعة العمل المطالبة بالتعويض عن الضرر المعنوي. |
211. Forms of protection include self-help, restoration of the right violated, damages, and compensation for moral injury. | UN | 211- وتشمل أشكال الحماية المساعدة الذاتية، واستعادة الحق المنتهك، والأضرار، والتعويض عن الضرر المعنوي. |
The Committee recommended the State party to grant the petitioner adequate compensation for the moral injury caused by the above-mentioned violations of the Convention. | UN | أوصت اللجنة الدولة الطرف بمنح مقدم الالتماس تعويضاً كافياً عن الضرر المعنوي الذي تسببت فيه انتهاكات أحكام الاتفاقية المشار إليها أعلاه. |
The Committee recommended the State party to grant the petitioner adequate compensation for the moral injury caused by the above-mentioned violations of the Convention. | UN | أوصت اللجنة الدولة الطرف بمنح مقدم الالتماس تعويضاً كافياً عن الضرر المعنوي الذي تسببت فيه الانتهاكات المشار إليها أعلاه للاتفاقية. |
By its nature, compensation for moral harm is intended to remedy harm that cannot easily be reduced to a mere sum of money and is difficult to calculate mathematically. | UN | والغرض من التعويض عن الضرر المعنوي بطبيعته هو جبر الضرر الذي لا يمكن بسهولة اختزاله إلى مجرد مبلغ من المال ويصعب احتساب قيمته حسابياً. |
However, the Supreme Administrative Court did not give any reasons when rejecting his application for compensation of non-pecuniary damage. | UN | لكن المحكمة الإدارية العليا لم تعلّل قرارها برفض طلبه المتعلق بالتعويض عن الضرر المعنوي. |
He maintains that he has substantiated his allegations and makes reference to the decision of Samara District Court on his civil claim for moral damages. | UN | ويؤكد أنه دعم هذه الادعاءات بالأدلة ويشير إلى قرار محكمة سمارا الإقليمية بشأن الدعوى المدنية التي رفعها للمطالبة بالتعويض عن الضرر المعنوي. |
The Court also rejected the author's request for non-pecuniary damage. | UN | ورفضت المحكمة الإدارية العليا أيضاً طلب صاحب البلاغ الحصول على تعويض عن الضرر المعنوي. |
Where the impugned decision is unlawful, the Tribunal considers that the wrong need not be especially grave for an award of compensation for moral prejudice: it is enough for the Tribunal to find a serious wrong. | UN | وحيثما يكون القرار المطعون فيه غير شرعي، تعتبر المحكمة أنه لا يلزم بالضرورة أن يكون الخطأ جسيماً بصفة خاصة لكي تقضي بالتعويض عن الضرر المعنوي: بل يكفي أن تخلص المحكمة إلى أن الخطأ خطير. |
Provision is also made for compensation for the moral damage caused to a citizen as a result of the dissemination by the mass media of slanderous or libellous information that is an affront to honour and dignity (art. 62). | UN | كما ينص القانون على التعويض عن الضرر المعنوي اللاحق بمواطن نتيجة نشر معلومات بها افتراء أو تشهير في وسائط الاعلام الجماهيري تنال من الشرف والكرامة )المادة ٢٦(. |