This represents an increase of $600 million from the previous year. | UN | وهذا يمثل زيادة قدرها 600 مليون دولار عن العام السابق. |
This is decline of 1 per cent from the previous year. | UN | وهذا يمثل انخفاضا بنسبة 1 في المائة عن العام السابق. |
So I bought the final exam from the previous year from a rather unscrupulous graduate student named Marvin for $10. | Open Subtitles | لذا اشتريت الامتحان النهائي عن العام السابق. من طــالب دراســـات عليا عديم الضمير اسمه مارفن بمبلغ 10 دولارات. |
In 2001, 2,205 criminal offences were reported in the Territory, an increase of 8.73 per cent over the previous year. | UN | وبلغ عدد الجرائم المبلغ عنها في الإقليم 205 2 جرائم، بزيادة قدرها 8.73 في المائة عن العام السابق. |
That figure represented a 23.4 per cent increase over the previous year. | UN | ويمثل هذا الرقم زيادة قدرها 23.4 في المائة عن العام السابق. |
Note: The figures in parentheses represent rates of change from the previous year. | UN | ملاحظة: الأرقام الواردة ضمن أقواس تمثل معدلات التغير عن العام السابق. |
Cuba's total imports increased by 2 billion dollars from the previous year. | UN | وزاد مجموع واردات كوبا بما قيمته بليوني دولار عن العام السابق. |
As shown by the trade data provided in table 1, the trends in Cuba's trade in merchandise in 2013 did not change significantly from the previous year. | UN | وعلى النحو المشار إليه في البيانات التجارية الواردة في المرفق 1، فإن الاتجاهات في تجارة كوبا بالسلع في عام 2013، لم تتغير كثيرا عن العام السابق. |
The trend continued into 2011, with arrivals up around 10 per cent from the previous year. | UN | واستمر هذا الاتجاه في عام 2011، مع ارتفاع عدد الوافدين بحوالي 10 في المائة عن العام السابق. |
Of these, four involved victims with a known political association, again a significant reduction from the previous year. | UN | وأربع من هذه الحالات وقع فيها ضحايا كان لديهم ارتباط سياسي معروف، فيما مثَّل أيضا انخفاضا كبيرا عن العام السابق. |
Percentage of top 10 donors of funds and programmes with core contributions changing by 20 per cent or more from the previous year | UN | النسبة المئوية للمانحين العشرة الأوائل للصناديق والبرامج الذين تغيرت مساهماتهم الأساسية بنسبة 20 في المائة أو أكثر عن العام السابق |
Regular resource contributions rose slightly from the previous year by 1 per cent to $975 million after three years of consecutive falls, due mainly to favourable exchange rates. | UN | وارتفعت المساهمات في الموارد العادية بشكل طفيف عن العام السابق بنسبة 1 في المائة، فوصلت إلى 975 مليون دولار بعد ثلاثة أعوام من التراجع المتوالي، وذلك أساسا بسبب أسعار الصرف المواتية. |
In the Islamic Republic of Iran, seizures decreased for the third consecutive year, amounting to 5.8 tons in 2012, a decrease of 15 per cent from the previous year. | UN | وفي جمهورية إيران الإسلامية، تراجعت المضبوطات للعام الثالث على التوالي، حيث بلغت 5.8 أطنان في عام 2012، ما يمثِّل تراجُعاً بنسبة 15 في المائة عن العام السابق. |
The population rate of diagnosis was 245 per 100,000 population, representing a 7 per cent increase over the previous year. | UN | وكان معدل الإصابة 245 لكل 000 100 من السكان، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 7 في المائة عن العام السابق. |
Exports contributed $6.2 billion to that figure, an increase of 55 per cent in dollar terms over the previous year. | UN | وأسهمت الصادرات بمبلغ 6.2 بليون دولار في هذا المبلغ، مما يشكل زيادة تبلغ 55 في المائة بحساب الدولار عن العام السابق. |
At the end of November 2012, bank deposits in the Sahara had been up 30 per cent over the previous year. | UN | وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2012، ارتفعت الودائع المصرفية في الصحراء بنسبة تصل إلى 30 في المائة عن العام السابق. |
In 2010, the minimum living wage was set at 815.30 bolivianos, representing an increase of 20 per cent over the previous year. | UN | وفي عام 2010 حُدّد الحد الأدنى الأساسي بـ 815.30 بوليفيانو، فزاد بذلك بنسبة 20 في المائة عن العام السابق. |
This means that there were 248,200 more persons benefiting than at the same time in the previous year. | UN | ويعني هذا أيضاً أن المستفيدين من البرنامج زادوا بمقدار 200 248 شخص عن العام السابق. |
At 368,000, this was 22 per cent lower than the previous year and the lowest since 1988. | UN | وبلغت نسبة الهبوط 22 في المائة عن العام السابق وكانت أدنى نسبة سجلت منذ عام 1988 حيث بلغ عدد ملتمسي اللجوء 000 368 شخص. |
In 2007, 950 rapes were registered, up almost 13 per cent from the year before. | UN | وفي عام 2007، سُجلت 950 حالة اغتصاب، وهو ما يشكل زيادة بنسبة 13 في المائة عن العام السابق. |
The figure represents a reduction of about 5 per cent from a year earlier. | UN | ويمثل هذا الرقم نقصانا عن العام السابق بما تناهز نسبته 5 في المائة. |
This represents an increase of 70 per cent compared with the previous year. | UN | وهذا يمثل زيادة بنسبة 70 في المائة عن العام السابق. |
Forecasts of cereal food aid shipments in 1998/99 reached 9.5 million tonnes, an increase of more than 3 million tonnes over the preceding year to the highest level recorded since 1993/94. | UN | وفي الفترة 1998/1999، بلغت تقديرات الشحنات المتوقعة من المعونة الغذائية من الحبوب 9.5 ملايين طن، أي بزيادة تتجاوز 3 ملايين طن عن العام السابق لتبلغ أعلى مستوى سجل منذ 1993/1994. |
Noting that [the Party] has submitted its ODS data for [year], reporting [consumption] [production] of [x ODP tonnes of ODS], [which represents a reduction/increase in consumption/production from the preceding year]; | UN | إذ تشير إلى أن [الطرف] قد قدم بياناته الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون عن ]السنة[ التي تتضمن [استهلاك/إنتاج] [x طن بدالات استنفاد الأوزون] [مما يمثل انخفاضاً/زيادة في الاستهلاك/الإنتاج عن العام السابق]، |
a/ Represents percentage increase over previous year's figure. | UN | (أ) تمثل النسبة المئوية للزيادة عن العام السابق. |