"عن القيمة المتبقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the residual value
        
    • the residual value of
        
    An attempt should, however, be made to reach agreement with Governments for compensation for the residual value of surplus mission assets. UN بيد أنه ينبغي القيام بمحاولة للتوصل إلى اتفاق مع الحكومات للتعويض عن القيمة المتبقية من فائض أصول البعثة.
    Other laws allow for more flexibility by authorizing the contracting authority to compensate the concessionaire for the residual value, if any, of assets built by the concessionaire; UN وتسمح قوانين أخرى بمزيد من المرونة عن طريق تخويل الهيئة المتعاقدة صلاحية تعويض صاحب الامتياز عن القيمة المتبقية ، إن وجدت ، لﻷصول التي قام صاحب الامتياز ببنائها ؛
    Thus, instead of full compensation for the facility’s value, the concessionaire often receives compensation only for the residual value of assets that have not yet been fully amortized at the time of termination. UN وهكذا فبدلا من التعويض الكامل عن قيمة المرفق ، لا يحصل صاحب الامتياز في الغالب إلا على تعويض عن القيمة المتبقية لﻷصول التي لم تستهلك بعد بالكامل وقت الانهاء .
    All efforts should be made to obtain from the Government its agreement to compensate the United Nations in a mutually acceptable form (contributions, services, tax exemption, etc.) for the residual value of any surplus mission assets installed in the country that could not be otherwise disposed of. UN وينبغي بذل جميع الجهود الممكنة للحصول على موافقة الحكومة على التعويض للأمم المتحدة بشكل يحظى بقبول متبادل (تبرعات وخدمات وإعفاءات ضريبية وما إلى ذلك) عن القيمة المتبقية لأي أصول زائدة تابعة للبعثة جرى تركيبها في البلد ولا يمكن التصرف فيها بطريقة أخرى.
    All efforts should be made to obtain from the Government concerned its agreement to compensate the United Nations in a mutually acceptable form (contributions, services, tax exemption, etc.) for the residual value of any surplus mission assets installed in the country that could not be otherwise disposed of. UN وينبغي بذل جميع الجهود الممكنة للحصول على موافقة الحكومة المعنية على تعويض الأمم المتحدة بشكل يحظى بقبول متبادل (تبرعات وخدمات وإعفاءات ضريبية وما إلى ذلك) عن القيمة المتبقية لأي أصول زائدة تابعة للبعثة جرى تركيبها في البلد ولا يمكن التصرف فيها بطريقة أخرى.
    All efforts should be made to obtain from the Government its agreement to compensate the United Nations in a mutually acceptable form (contributions, services, tax exemption, etc.) for the residual value of any surplus mission assets installed in the country which could not be otherwise disposed of. UN وينبغي بذل جميع الجهود الممكنة للحصول على موافقة الحكومة المعنية على تعويض الأمم المتحدة بشكل يحظى بقبول متبادل (تبرعات وخدمات وإعفاءات ضريبية وما إلى ذلك) عن القيمة المتبقية لأي أصول زائدة تابعة للبعثة جرى تركيبها في البلد ولا يمكن التصرف فيها بطريقة أخرى.
    All efforts should be made to obtain from the Government its agreement to compensate the United Nations in a mutually acceptable form (contributions, services, tax exemption, etc.) for the residual value of any surplus mission assets installed in the country which could not be otherwise disposed of. UN ويبذل غاية الجهد لنيل موافقة الحكومة على تعويض اﻷمم المتحدة، في شكل يقبله الطرفان )مساهمات، خدمات، اعفاءات ضريبية، الخ(، عن القيمة المتبقية ﻷي أصول زائدة تكون تابعة للبعثة ومركبة في البلد ويتعذر التصرف فيها بطريقة أخرى.
    All efforts should be made to obtain from the Government its agreement to compensate the United Nations in a mutually acceptable form (contributions, services, tax exemptions, etc.) for the residual value of any surplus mission assets installed in the country which could not be otherwise disposed of. UN وينبغي بذل كافة الجهود لنيل موافقة الحكومة على تعويض اﻷمم المتحدة، بشكل يقبله الطرفان )مساهمات، خدمات، إعفاءات ضريبية، وما إلى ذلك( عن القيمة المتبقية ﻷي أصول زائدة تكون تابعة للبعثة ومركﱠبة في البلد، ويتعذر التصرف فيها بطريقة أخرى.
    All efforts should be made to obtain from the Government its agreement to compensate the United Nations in a mutually acceptable form (contributions, services, tax exemption, etc.) for the residual value of any surplus mission assets installed in the country which could not be otherwise disposed of. UN وينبغي بذل غاية الجهد لنيل موافقة الحكومة على التعويض، بشكل يقبله الطرفان )مساهمات، خدمات، إعفاءات ضريبية، الخ(، عن القيمة المتبقية ﻷي أصول زائدة تكون تابعة للبعثة ومركبة في البلد ويتعذر التصرف فيها بطريقة أخرى.
    All efforts should be made to obtain from the Government its agreement to compensate the United Nations in a mutually acceptable form (contributions, services, tax exemption, etc.) for the residual value of any surplus mission assets installed in the country that could not be otherwise disposed of. UN وينبغي بذل غاية الجهد لنيل موافقة الحكومة على تعويض اﻷمم المتحدة، في شكل يقبله الطرفان )مساهمات، خدمات، إعفاءات ضريبية، الخ(، عن القيمة المتبقية ﻷي أصول زائدة تكون تابعة للبعثة ومركبة في البلد ويتعذر التصرف فيها بطريقة أخرى.
    All efforts should be made to obtain from the Government its agreement to compensate the United Nations in a mutually acceptable form (contributions, services, tax exemption, etc.) for the residual value of any surplus mission assets installed in the country that could not be otherwise disposed of. UN ويبذل غاية الجهد لنيل موافقة الحكومة على تعويض اﻷمم المتحدة، في شكل يقبله الطرفان )مساهمات، خدمات، إعفاءات ضريبية، إلخ(، عن القيمة المتبقية ﻷي أصول زائدة تكون تابعة للبعثة ومركبة في البلد ويتعذر التصرف فيها بطريقة أخرى.
    Further, the Panel has applied a discount to the amount of the calculated loss to account for the residual value of purchased items (such as tents, water tanks and vehicles) after the relief efforts were finished and for any costs that were not incurred exclusively for purposes of providing compensable relief. UN وقد طبق الفريق إضافة إلى ذلك حسما على مبلغ الخسارة المحسوبة للتعويض عن القيمة المتبقية للبنود المشتراة (مثل الخيام وخزانات المياه والمركبات) بعد انتهاء جهود الاغاثة، وعن أية تكاليف لم يتم تكبدها بصورة حصرية لأغراض توفير الإغاثة القابلة للتعويض.
    All efforts should be made to obtain from the Government its agreement to compensate the United Nations in a mutually acceptable form (inter alia, contributions, services, tax exemption) for the residual value of any surplus mission assets installed in the country which could not be otherwise disposed of. UN وينبغي بذل جميع الجهود الممكنة للحصول على موافقة الحكومة على التعويض للأمم المتحدة بشكل يحظى بقبول متبادل (تبرعات وخدمات وإعفاءات ضريبية وما إلى ذلك) عن القيمة المتبقية لأي أصول زائدة تابعة للبعثة جرى تركيبها في البلد ولا يمكن التصرف فيها بطريقة أخرى.
    All efforts should be made to obtain from the Government its agreement to compensate the United Nations in a mutually acceptable form (inter alia, contributions, services, tax exemption) for the residual value of any surplus mission assets installed in the country which could not be otherwise disposed of. UN وينبغي بذل جميع الجهود الممكنة للحصول على موافقة الحكومة على التعويض للأمم المتحدة بشكل يحظى بقبول متبادل (تبرعات وخدمات وإعفاءات ضريبية وما إلى ذلك) عن القيمة المتبقية لأي أصول زائدة تابعة للبعثة جرى تركيبها في البلد ولا يمكن التصرف فيها بطريقة أخرى.
    This refers in particular to airfield installations and equipment, bridges and mine-clearing equipment. All efforts should be made to obtain from the government its agreement to compensate the United Nations in a mutually acceptable form (contributions, services, tax exemption, etc.) for the residual value of any surplus mission assets installed in the country which could not be otherwise disposed of. UN وينطبق هذا بالذات على التركيبات والمعدات الموجودة في المطارات، وعلى الجسور ومعدات إزالة اﻷلغام وينبغي بذل جميع الجهود الممكنة للحصول من الحكومة على موافقتها على تعويض اﻷمم المتحدة بشكل يحظى بقبول متبادل )مساهمات وخدمات وإعفاءات ضريبية إلخ.( عن القيمة المتبقية ﻷي أصول زائدة تابعة للبعثة ركبت في البلد ولا يمكن التصرف فيها بطريقة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus