"عن الكيفية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on how
        
    • of how
        
    • about how
        
    • to how
        
    • the way
        
    It contained the recommendations that had been included in the Plan and information on how they had been implemented. UN ويتضمن التوصيات التي أدرجت في الخطة ومعلومات عن الكيفية التي نفذت بها.
    Mr. Atuguba concluded with recommendations on how the task force could use the Mechanism to enhance its work. UN وختم السيد أتوغوبا بتقديم توصيات عن الكيفية التي يمكن بها لفرقة العمل أن تستخدم الآلية لتحسين عملها.
    These reviews enable states to develop and implement plans of action on how they are going to put the necessary arrangements in place. UN وتمكن هذه الاستعراضات الدول من وضع وتنفيذ خطط عمل عن الكيفية التي ستضع بها الترتيبات اللازمة.
    Norway has an obligation to fulfil all its international obligations, regardless of how they are incorporated or transformed into Norwegian law. UN وتلتزم النرويج بتنفيذ جميع التزاماتها الدولية، بغض النظر عن الكيفية التي أدرجت بها في تشريعات النرويج أو حُوِّلت إليها.
    Information on how established penalties take into account the grave nature of torture. UN ● معلومات عن الكيفية التي تأخذ بها العقوبات المنصوص عليها بعين الاعتبـار جسامـة جريمة التعذيب.
    Information on how established penalties take into account the grave nature of torture UN ● معلومات عن الكيفية التي تأخذ بها العقوبات المنصوص عليها بعين الاعتبار جسامـة جريمة التعذيب.
    It was therefore important to focus on how to guarantee adequate security. UN ولذلك كان من المهم التركيز على البحث عن الكيفية التي يمكن بها ضمان مستوى كاف من الأمن.
    :: Written recommendations on how States might improve the implementation of the arms embargo, travel restrictions and freezing of assets provided to the Committee UN :: تقديم توصيات خطية إلى اللجنة عن الكيفية التي يمكن بها للدول أن تحسن من تنفيذ حظر الأسلحة، وقيود السفر، وتجميد الأرصدة
    :: Written recommendations on how States might improve the implementation of the arms embargo provided to the Committee UN :: تقديم توصيات خطية إلى اللجنة عن الكيفية التي يمكن بها للدول أن تحسن تنفيذ حظر الأسلحة
    We in Britain will shortly publish a consultation paper on how we will meet our obligations. UN ونحن في بريطانيا سننشر عما قريب ورقة استشارة عن الكيفية التي سنفي بها بالتزاماتنا.
    Also, the Government is conducting investigation studies on the actual situation as well as on how this issue is addressed in other countries so as to contribute to the further promotion of these measures. UN كما تجري الحكومة دراسات استقصائية عن الحالة الراهنة وكذلك عن الكيفية التي عولجت بها هذه المشكلة في البلدان اﻷخرى ، للاسهام في زيادة تعزيز هذه التدابير . صور اﻷطفال المنافية للحشمة
    More information should be provided on how the Fund was to be used. UN ويتعين تقديم المزيد من المعلومات عن الكيفية التي سيجري بها استخدام الصندوق.
    Moreover, the survey does not provide information on how the evaluation results were used to improve programmes; UN فضلا عن ذلك، لا تقدم الدراسة الاستقصائية معلومات عن الكيفية التي استخدمت بها نتائج التقييم لتحسين البرامج؛
    Another delegation asked for more details on how UNFPA planned to contribute to the Special Initiative on Africa. UN وطلب وفد آخر المزيد من التفاصيل عن الكيفية التي يعتزم الصندوق المساهمة بها في المبادرة الخاصة بأفريقيا.
    Another delegation requested information on how the TSS system was linked to the United Nations reform process. UN وطلب وفد آخر معلومات عن الكيفية التي يجري بها ربط نظام خدمات الدعم التقني بعملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Strengthen advocacy and information dissemination on how budgets affect ordinary citizen. UN ويتعين تعزيز الدعوة ونشر المعلومات عن الكيفية التي تؤثر بها الميزانية في المواطن العادي.
    She intended to reinforce the follow-up procedure through letters providing updated information on how her recommendations had been implemented. UN وقالت إنها تعتزم تعزيز إجراءات المتابعة بخطابات تقدم معلومات مستكملة عن الكيفية التي نُفذت بها توصياتها.
    Five models of how countries deal with this issue, as reflected in their legislation, are identified and discussed. UN وحُددت ونوقشت خمسة نماذج عن الكيفية التي تعالج بها البلدان تلك المسألة، حسبما يتجلي في تشريعاتها.
    I would like to share some ideas of how each stakeholder can have a measurable impact. UN أود أن أتشاطر معكم بعض الأفكار عن الكيفية التي يمكن أن يؤثر بها كل واحد من أصحاب المصلحة تأثيراً قابلاً للقياس.
    The State party had not provided statistics about Roma women or about how the National Programme for the Roma was monitored. UN وبيّنت أن الدولة الطرف لم تقدم إحصاءات عن نساء الروما أو عن الكيفية التي يُرصَد بها البرنامج الوطني للروما.
    The performance report does not contain any proposals as to how the additional requirements of $21.5 million will be financed. UN ولا يشمل تقرير اﻷداء أية مقترحات عن الكيفية التي ستمول بها الاحتياجات اﻹضافية التي تبلغ ٢١,٥ مليون دولار.
    A question was raised about how working from a rights perspective had changed the way UNICEF worked and how it had impacted on the work of the United Nations in general. UN وطرح سؤال عن الكيفية التي أدى بها العمل من منظور يراعي إعمال الحقوق إلى تغيير طريقة عمل اليونيسيف والكيفية التي أثر بها في عمل الأمم المتحدة بوجه عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus