- It's not over yet. - I'm not talking about the trial. | Open Subtitles | ــ الأمر لم يحسم بعد ــ أنا لا أتحدث عن المحاكمة |
I know I'm not supposed to talk about the trial, but how am I supposed to find this man guilty and take him away from his kids when I know how that feels? | Open Subtitles | أعلم بأنه لا يفترض التحدث عن المحاكمة ولكن كيف يفترض أن نجد هذا الرجل مذنب وأخذه من أطفاله بينما أعرف كيف شعور ذلك ؟ |
Six months ago, he self-published a book about the trial and was reportedly working on a follow-up. | Open Subtitles | منذ ستة أشهر, قام بتأليف وتوزيع كتاب عن المحاكمة وكان هناك بعض الأخبار عن أنه سيقوم بأكمال السلسلة للكتاب |
However, no details on the trial and its proceedings have been provided. | UN | ولكن لم تقدم أية تفاصيل عن المحاكمة وإجراءاتها. |
There's no evidence that he was writing a book, or even taking notes on the trial. | Open Subtitles | لا يوجد هناك أيّ دليل على أنّه كان يؤلف كتاباً، أو حتى أخذ ملاحظات عن المحاكمة |
The petitioners therefore challenge the State party's assertion that the evidence provided in court by the defendants coincided with the statements they had given to the police, as one of the defendants was not present at trial. | UN | ومن ثم يطعن الملتمسان في ادعاء الدولة الطرف بأن الدليل الذي قدمه المدعى عليهم في المحكمة يتوافق مع الإفادات التي أدلوا بها إلى الشرطة()، حيث غاب أحد المدعى عليهم عن المحاكمة. |
This practice is only a few degrees removed from trials in absentia. | UN | ولا تختلف هذه الممارسة كثيرا عن المحاكمة غيابيا. |
Moreover, Israeli perpetrators of crimes against humanity continued to boast that they were immune from prosecution. | UN | إضافة إلى ذلك، يواصل الإسرائيليون مرتكبو الجرائم ضد الإنسانية التفاخر بأنهم بمنأى عن المحاكمة. |
We can't talk about the trial outside of court. | Open Subtitles | لا يمكننا التحدث عن المحاكمة خارج المحكمة |
I guess I-I knew that talking about the trial would cause trouble, and I did it anyway. | Open Subtitles | أعلم أن التحدث عن المحاكمة سيسبب مشاكل وفعلته بأي حال |
Yesterday this guy follows me into the courthouse bathroom and starts chatting me up about the trial. | Open Subtitles | يوم أمس، هناكَ رجل رافقني إلى حمّام المحكمة وبدأ بالتحدّث معي عن المحاكمة |
If you get me out of here, I'll tell you everything you want about the trial. | Open Subtitles | إذا أخرجتني من هنا سأخبرك بكل شيء تود معرفته عن المحاكمة |
Anything at all about the trial, you have to cut it out. | Open Subtitles | مرحباَ أريد أي شي عن المحاكمة أي شيء تعرفه أريد أن تقصه |
That's where the real fun is' cause these days it's all about the trial. | Open Subtitles | حيث توجد المتعة الحقيقية لأن كل شيء هذه الأيام عن المحاكمة |
Would you tell the court what Lieutenant Manion had to say about the trial? | Open Subtitles | اتُخبرُ المحكمةَ ماقاله مانيون عن المحاكمة |
1996 Served as Amnesty International Trial Observer to Ethiopia: duties included observing a criminal trial of over 50 defendants of the former Marxist Government of Ethiopia charged with genocide and crimes against humanity, writing a comprehensive confidential report on the trial in the context of international human rights standards. | UN | ١٩٩٦: عملت كمراقب محاكمات لمنظمة العفو الدولية في اثيوبيا؛ وشملت المهام مراقبة محاكمة جنائية لما يزيد على ٥٠ متهما من الحكومة الماركسية السابقة ﻹثيوبيا وجهت إليهم تهم اﻹبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية، وإعداد تقرير سري شامل عن المحاكمة في سياق المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان. |
The newspaper La Nouvelle Presse was reporting on the trial while the case was still under investigation. | UN | ونشرت صحيفة " لا نوفيل بريس: La Nouvelle Presse " أنباء عن المحاكمة في حين كانت القضية لا تزال في مرحلة التحقيق. |
The newspaper La Nouvelle Presse was reporting on the trial while the case was still under investigation. | UN | ونشرت صحيفة " لا نوفيل بريس: La Nouvelle Presse " أنباء عن المحاكمة في حين كانت القضية لا تزال في مرحلة التحقيق. |
1996 Served as Amnesty International Trial Observer to Ethiopia; duties included observing a criminal trial of over 50 defendants of the former Government of Ethiopia charged with genocide and crimes against humanity; writing a comprehensive confidential report on the trial in the context of international human rights standards. | UN | 1996 عمل كمراقب للمحاكمات تابع لمنظمة العفو الدولية في إثيوبيا؛ وشملت مهامه مراقبة المحاكمة الجنائية لما يربو على 50 متهما من أعضاء الحكومة الإثيوبية السابقة، اتهموا بارتكاب أعمال إبادة جماعية وجرائم بحق الإنسانية وكتابة تقرير سري شامل عن المحاكمة في إطار المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
1996 Served as Amnesty International trial observer to Ethiopia; duties included observing a criminal trial of over 50 defendants of the former Government of Ethiopia charged with genocide and crimes against humanity; writing a comprehensive confidential report on the trial in the context of international human rights standards. | UN | 1996 عمل كمراقب للمحاكمات تابع لمنظمة العفو الدولية في إثيوبيا؛ وشملت مهامه مراقبة المحاكمة الجنائية لما يربو على 50 متهما من أعضاء الحكومة الإثيوبية السابقة، اتهموا بارتكاب أعمال إبادة جماعية وجرائم بحق الإنسانية؛ وكتابة تقرير سري شامل عن المحاكمة في إطار المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
The petitioners therefore challenge the State party's assertion that the evidence provided in court by the defendants coincided with the statements they had given to the police, as one of the defendants was not present at trial. | UN | ومن ثم يطعن الملتمسان في ادعاء الدولة الطرف بأن الدليل الذي قدمه المدعى عليهم في المحكمة يتوافق مع الإفادات التي أدلوا بها إلى الشرطة()، حيث غاب أحد المدعى عليهم عن المحاكمة. |
123. Finally, the Redesign Panel asserted that the practice of giving staff members " little or no opportunity to present their case and answer questions in person ... is only a few degrees removed from trials in absentia " (A/61/205, para. 24). | UN | 123 - وختاما، أكد الفريق المعني بإعادة التصميم أن ممارسة إعطاء الموظفين فرصة " ضعيفة، إن كانت لديهم فرصة، لعرض حججهم والإجابة عن الأسئلة وجها لوجه ... لا تختلف كثيرا عن المحاكمة غيابيا " (A/61/205، الفقرة 24). |
By virtue of the principle of universal jurisdiction, every State has the right, and in many instances the duty, under international law to prosecute or extradite suspected war criminals. This principle reaffirms the fundamental rule that war criminals are not immune from prosecution, wherever they have committed their crimes and whatever their nationality. | UN | وبحكم مبدأ الاختصاص العالمي، يحق لكل دولة، بل ومن واجبها في كثير من الحالات، بموجب القانون الدولي أن تحاكم أو تسلم مجرمي الحرب المشتبه فيهم وهذا المبدأ يؤكد من جديد القاعدة اﻷساسية التي تقول إن مجرمي الحرب ليسوا بمنأى عن المحاكمة أينما ارتكبوا جرائمهم، ومهما كانت جنسيتهم. |