H. Separation of combatants and armed elements from civilians in camps | UN | حاء - فصل المتحاربين والعناصر المسلحة عن المدنيين في المخيمات |
Combatants had a duty to comply with the laws of war and to distinguish themselves clearly from civilians. | UN | وإن على المقاتلين واجب امتثال قوانين الحرب وتمييز أنفسهم بوضوح عن المدنيين. |
However, some efforts to separate combatants from civilians have been successful. | UN | ومع ذلك، كانت هناك بعض الجهود الناجحة لفصل المحاربين عن المدنيين. |
In response to these threats, the Government has increased the presence of its security personnel along the border with Liberia and conducted screening operations in camps to distinguish combatants from civilians. | UN | وردا على هذه التهديدات، زادت الحكومة من وجود أفراد الأمن التابعين لها على طول الحدود مع ليبريا وقامت بعمليات فرز في المخيمات لتمييز المقاتلين عن المدنيين. |
In situations of armed conflict, it would mean that the Government troops must not destroy productive resources and must not block, delay or divert relief food supplies to civilian populations. | UN | وفي حالات النـزاع المسلح، يستوجب هذا الالتزام من القوات الحكومية أن لا تدمر موارد الإنتاج وأن لا تحبس إمدادات الغوث الغذائية عن المدنيين أو تؤخرها أو تحرف مسارها. |
We encourage all countries to actively participate at that conference to achieve a robust convention on cluster munitions, which will make a real difference in preventing future harm to civilians. | UN | ونحث كل البلدان على المشاركة الفعالة في ذلك المؤتمر للتوصل إلى اتفاقية قوية بشأن الذخائر العنقودية، الأمر الذي سيكون له أثر فعلي في منع الضرر عن المدنيين في المستقبل. |
As a result and in order to further address the issue, a set of operational guidelines for the separation of combatants from civilians is being prepared. | UN | ويتم الآن، نتيجة ذلك وبغية مواصلة معالجة تلك المسألة، وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية التنفيذية لفصل المقاتلين عن المدنيين. |
4. Many of these activities depend on assistance from United Nations peacekeepers and national police and armed forces, including separating combatants from civilians. | UN | 4- ويعتمد كثير من هذه الأنشطة على المساعدة التي تقدمها عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والشرطة الوطنية والقوات المسلحة، بما في ذلك فصل المتحاربين عن المدنيين. |
I therefore urge the donor community to support the continuation of assistance to ex-combatants in their transition to civilian life, as a sign of the international community's commitment to the peace process, as well as a means of lessening the diversion of food from civilians. | UN | ولذلك أحثﱡ الجهات المانحة على دعم مواصلة تقديم المساعدة إلى المقاتلين السابقين وهم ينتقلون إلى الحياة المدنية كبادرة تدل على التزام المجتمع الدولي بعملية السلام وكوسيلة لتقليل تحويل الغذاء عن المدنيين. |
64. When the national law enforcement system of a host-State is unable to separate combatants or armed elements from civilians in camps designated for internally displaced persons or refugees, it is essential that international efforts are made to restore the humanitarian nature of such camps. | UN | 64 - عندما يكون نظام إنفاذ القانون في دولة مضيفة غير قادر على فصل المتحاربين أو العناصر المسلحة عن المدنيين في المعسكرات المخصصة للمشردين داخليا أو اللاجئين، يكون من الأمور الأساسية أن تبذل جهود دولية لإعادة الطابع الإنساني لتلك المعسكرات. |
This was reflected in your support for the Secretary-General’s recommendations on the protection of civilians in armed conflict and the strong interest shown in the “ladder of options” concept introduced by the High Commissioner to address security and the separation of armed elements from civilians in refugee hosting areas. | UN | وقد انعكس هذا في دعمكم لتوصيات اﻷمين العام بشأن حماية المدنيين في المنازعات المسلحة، وفي الاهتمام القوي الذي أبدي بفكرة " سلم الخيارات " التي طرحتها المفوضة السامية لمعالجة اﻷمن وفصل العناصر المسلحة عن المدنيين في اﻷماكن المستضيفة للاجئين. |
This was reflected in your support for the Secretary-General's recommendations on the protection of civilians in armed conflict and the strong interest shown in the " ladder of options " concept introduced by the High Commissioner to address security and the separation of armed elements from civilians in refugee hosting areas. | UN | وقد انعكس هذا في دعمكم لتوصيات الأمين العام بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، وفي الاهتمام القوي الذي أُبدي بفكرة " سلَّم الخيارات " التي طرحتها المفوضة السامية لمعالجة الأمن وفصل العناصر المسلحة عن المدنيين في الأماكن المستضيفة للاجئين. |