Due to time constraints, the Group was unable to meet with representatives of the Central Bank of Burundi. | UN | ونتيجة لضيق الوقت، تعذّر على الفريق الاجتماع بممثلين عن المصرف المركزي البوروندي. |
The report welcomed the idea of a representative of the Central Bank of Iraq being posted in New York with a view to expediting the resolution of discrepancies. | UN | ورحب التقرير بفكرة إيفاد ممثل عن المصرف المركزي العراقي إلى نيويورك للتعجيل بحل المسائل العالقة. |
The report welcomed the idea of a representative of the Central Bank of Iraq being posted in New York with a view to expediting the resolution of discrepancies. | UN | ورحب التقرير بفكرة إيفاد ممثل عن المصرف المركزي العراقي إلى نيويورك للتعجيل بحل المسائل العالقة. |
Iraq agreed to this proposal and indicated that it would make available representatives of the Central Bank of Iraq and the relevant ministries. | UN | ووافق العراق على هذا الاقتراح وأشار إلى أنه سيوفر ممثلين عن المصرف المركزي للعراق والوزارات ذات الصلة. |
That is stipulated by the Directive No.2/2002 dated 7 March 2002 of the Central Bank of Myanmar. | UN | وينص على هذا التوجيه رقم 2/2002، المؤرخ 7 آذار/مارس 2002 الصادر عن المصرف المركزي لميانمار. |
Providing more detailed information, Jordan indicated that instructions issued by the Central Bank to combat money-laundering and terrorism financing included a definition of fictitious banks and specific instructions on how to deal with correspondent banks. | UN | وفي معرض توفير المزيد من المعلومات، أفاد الأردن بأن التعليمات الصادرة عن المصرف المركزي لمكافحة غسل الأموال وتمويل الارهاب تتضمن تعريفا للمصارف الوهمية وتعليمات محددة عن كيفية التعامل مع المصارف المراسلة. |
Under the Anti-Money Laundering Act and the Guidance Notes issued by the Central Bank, all financial institutions are required to take the necessary measures to properly identify all prospective customers. | UN | يقضي قانون مكافحة غسل الأموال والمذكرات التوجيهية الصادرة عن المصرف المركزي أن على جميع المؤسسات المالية أن تتخذ التدابير الضرورية للتأكد بدقة من هوية جميع زبائنها في المستقبل. |
He did succeed with one shipment, and the Panel can document that Hassan Aideed, signing as Hassan M. Farah for the Central Bank of Somalia, signed an order for the charter of a flight from Ostende to Sharjah, United Arab Emirates, and from Sharjah, to Balidogle. | UN | وقد نجح في تجهيز شحنة، وهيئة الخبراء لديها من الوثائق ما يفيد بأنّ حسن عيديد وقّع باعتباره حسن م. فرح بالنيابة عن المصرف المركزي الصومالي على الإذن باستئجار رحلة جوية من أوستاندي إلى الشارقة بالإمارات العربية المتحدة ومن الشارقة إلى باليدوغل. |
Providers are subject to ongoing supervisory programmes, including periodic on-site examinations and required regulatory reporting set out in the Guidelines by the Central Bank. | UN | ويخضع مقدمو الخدمات للبرامج الإشرافية المطبقة حاليا، بما فيها عمليات الفحص الدورية في الموقع والإبلاغ التنظيمي المطلوب والمنصوص عليه في المبادئ التوجيهية الصادرة عن المصرف المركزي. |
CENTIF is to be a permanent body, consisting of six members, including a representative of the Central Bank of West African States (BCEAO), who will act as its secretary, and two investigators. | UN | والخلية الوطنية لمعالجة المعلومات المالية هيكل دائم يتألف من ستة أعضاء من ضمنهم ممثل عن المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا يتولى أعمال الأمانة وعضوان مكلفان بالتحقيق. |
In addition to the foregoing, Communication " A " 4425 of the Central Bank of the Argentine Republic provided that financial and exchange entities must take account of the information contained in the lists established pursuant to Security Council resolutions, which may be accessed via their respective websites. | UN | إضافة إلى ما تقدم، ينص البيان " ألف " 4425 الصادر عن المصرف المركزي لجمهورية الأرجنتين على أن الكيانات المالية وهيئات الصرف يجب أن تأخذ في الاعتبار المعلومات المدرجة في القوائم المعدة عملا بقرارات مجلس الأمن التي يمكن الاطلاع عليها عبر مواقعها على الإنترنت. |
As far as procedures are concerned, inspectors from the Supervision Division of the Central Bank have, when they come across violations of instructions issued by the Central Bank by the credit institutions and financial societies, to do the following: | UN | وعلى الصعيد الإجرائي، يتعين على المفتشين العاملين في شعبة الإشراف المالي التابعة للمصرف المركزي، أن يتخذوا التدابير التالية عند وقوفهم على مخالفات للتعليمات الصادرة عن المصرف المركزي من قبل مؤسسات الائتمان والمؤسسات المالية: |
The Guidance Notes issued by the Central Bank of Seychelles in 1998 on Anti-Money Laundering Procedures would assist the Government of Seychelles in prohibiting their nationals and entities from making any funds available for the benefit of persons who commit or attempt to commit terrorist acts. | UN | من شأن المذكرات التوجيهية الصادرة عن المصرف المركزي لسيشيل في عام 1998 بشأن إجراءات مكافحة غسل الأموال أن تساعد حكومة سيشيل على منع رعاياها وكياناتها من إتاحة أي أموال لأشخاص يرتكبون أو يحاولون ارتكاب أفعال إرهابية. |
These include the many instructions and decisions issued by the Central Bank of Cuba to prevent money-laundering and the financing of terrorism, together with the action taken by the National Customs Service and the Ministry of the Interior to enhance surveillance and inspection in order to bar terrorist elements from entering the national territory; | UN | ومن بين هذه التدابير العديد من التوجيهات والقرارات الصادرة عن المصرف المركزي لكوبا لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وكذلك الإجراءات التي اضطلعت بها الجمارك العامة للجمهورية ووزارة الداخلية في تعزيز الرصد والمراقبة بغية منع دخول العناصر الإرهابية إلى الأراضي الوطنية. |
For the Central Bank of Iraq: | UN | عن المصرف المركزي للعراق: |
:: Instruction No. 15 of 15 December 2006 of the Central Bank of Congo, containing regulations on the financial sector control of money-laundering and terrorist financing. | UN | :: الأمر رقم 15 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 والصادر عن المصرف المركزي للكونغو والذي يقضي بوضع معايير تتعلق بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في القطاع المالي. |
Instruction No. 15 of 15 December 2006 of the Central Bank of the Democratic Republic of the Congo contains rules to combat money-laundering and the financing of terrorism. | UN | ويتضمن التوجيه رقم 15 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 والصادر عن المصرف المركزي لجمهورية الكونغو الديمقراطية قواعد لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Section 13A(1) prohibits the business of deposit-taking without the written authorization of the Central Bank. | UN | وتحظر المادة 13 - ألف (1) أعمال قبول الودائع بدون إذن خطي صادر عن المصرف المركزي. |
Cuban banks have an internal auditing organ which carries out a yearly programme to monitor compliance with their manuals of instructions and procedures, and with the regulations of the Central Bank and of the other central administrative organs of the State, in relation to financial oversight and commerce with foreign countries. | UN | ولدى المصارف الكوبية جهاز للمراجعة الداخلية للحسابات يضع سنويا برنامجا يرمي إلى التحقق من مدى الامتثال لدليل التعليمات والإجراءات الصادر عن المؤسسة، وكذلك النظم الصادرة عن المصرف المركزي وباقي أجهزة الإدارة المركزية للدولة فيما يتعلق بمراقبة حركة الأموال والمعاملات الجارية مع الخارج. |
Operating Instructions issued by the Central Bank of Sri Lanka require banks and other financial institutions to report, where they have reasonable grounds to suspect that funds are linked to or are to be used for terrorism. | UN | وتلزم التعليمات التنفيذية الصادرة عن المصرف المركزي لسري لانكا المصارف والمؤسسات المالية الأخرى بالإبلاغ عن الحالات التي توجد فيها أسباب معقولة للاشتباه في صلة الأموال المعنية بالإرهاب أو ما يدعو للاعتقاد بأنها سوف تستخدم لهذا الغرض. |