Assistance with further training of Competition officials is likely to be required. | UN | فمن الأرجح أن تُطلب المساعدة على زيادة تدريب المسؤولين عن المنافسة. |
In such cases, the conflict was an expression of Competition over the control and utilization of resources. | UN | وفي تلك الحالات، كان الصراع بمثابة تعبير عن المنافسة على السيطرة على الموارد الطبيعية واستخدامها. |
A report on competition and trade is to be finalized in | UN | ومن المقرر أن يُستكمل في عام ٨٩٩١ تقرير عن المنافسة والتجارة. |
Within the framework of the COMPAL programme, advocacy seminars on competition were run in El Salvador. | UN | وعقدت حلقات دراسية دعوية عن المنافسة في السلفادور في إطار برنامج سياسات المنافسة وحماية المستهلك. |
The only viable development is that which results from competition in the marketplace. | UN | والتنمية الوحيدة القابلة للاستمرار هي تلك التي تنتج عن المنافسة في السوق. |
the competition advocacy functions of a competition authority are also a powerful and effective way of facilitating policy coordination and coherence between the competition authority and other regulatory bodies. | UN | كما أن وظائف الدفاع عن المنافسة الخاصة بسلطات المنافسة هي أيضاً بمثابة طريقة قوية وفعالة لتسهيل تنسيق السياسات والتناسق بين سلطات المنافسة وغيرها من الكيانات التنظيمية. |
The latter, based in Madrid and financed by Spain's Tribunal for Competition Defence, provides technical training for officials from competition authorities in Ibero-American countries. | UN | وتضطلع هذه الكلية التي يقع مقرها في مدريد وتمولها محكمة الدفاع عن المنافسة في إسبانيا بتقديم المساعدة التقنية لموظفين تابعين للسلطات المعنية بالمنافسة في البلدان الأيبيرية الأمريكية. |
Such efforts have strengthened management capacity and facilitated progress in the area of the defence and protection of Competition. | UN | وعززت هذه الجهود القدرات في مجال الإدارة ويسرت التقدم في مجال الدفاع عن المنافسة وحمايتها. |
The executive heads of the United Nations system organizations should develop an effective monitoring and reporting mechanism for waivers of Competition. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة استحداث آلية رصد وتبليغ فعالة للتخلي عن المنافسة. |
Although in the remaining seven cases, justifications were provided, the Board did not find them strong enough for waiver of Competition. | UN | وعلى الرغم من تقديم مبررات في الحالات اﻟ ٧ الباقية، لا يرى المجلس أنها قوية بما فيه الكفاية لغض النظر عن المنافسة. |
Mr. Hebert Tassano Velaochaga, President of the Board, National Institute for the Defence of Competition and Protection of Intellectual Property, Peru | UN | السيد هيبرت، تاسانو فيلاوتشاغا، رئيس مجلس الإدارة، المعهد الوطني للدفاع عن المنافسة وحماية الملكية الفكرية، بيرو |
Study on competition and the environment in selected countries of the subregion | UN | دراسة عن المنافسة والبيئة في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية. |
Articles 88 - 90 of the Dakar Treaty contain provisions on competition. | UN | 40- وتتضمن المواد 88-90 من معاهدة داكار أحكاماً عن المنافسة. |
Consequently, Council officials have made a number of visits to France, notably to participate at workshops on competition and to become familiar with the working methods for conducting investigations and processing cases. | UN | وعليه، قامت كوادر من المجلس بعدة زيارات إلى فرنسا للمشاركة بوجه خاص في حلقات عمل عن المنافسة وللاطلاع على أساليب العمل المتعلقة بإجراء التحقيقات وإعداد الملفات. |
In Peru, COMPAL shall deepen institution-building activities to be carried out by INDECOPI on competition and consumer protection issues. | UN | وفي بيرو، سيسعى البرنامج إلى تعزيز أنشطة بناء المؤسسات التي سيضطلع بها المعهد الوطني للدفاع عن المنافسة وحماية الملكية الفكرية في مجال المنافسة وحماية المستهلك. |
The resulting pressure from competition results in less discrimination against women with comparable skills to men, leading to increases in wage equality. | UN | وسيحد الضغط الناتج عن المنافسة من التمييز ضد النساء اللاتي يتمتعن بمهارات مماثلة لمهارات الرجال، وهو ما يؤدي إلى زيادة المساواة في الأجور. |
For African countries, however, there remain some risks arising from competition from Asia and the weakening of housing markets in advanced economies, which could reduce demand and weaken commodity prices. | UN | على أنه بالنسبة إلى البلدان الأفريقية لا تزال هناك بعض المخاطر الناجمة عن المنافسة في آسيا، وضعف أسواق الإسكان في الاقتصادات المتقدمة، مما قد يخفض الطلب على السلع الأساسية فتتدهور أسعارها. |
the competition advocacy functions of a competition authority are also a powerful and effective way of facilitating policy coordination and coherence between the competition authority and other regulatory bodies. | UN | كما أن وظائف الدفاع عن المنافسة الخاصة بسلطات المنافسة هي أيضاً بمثابة طريقة قوية وفعالة لتسهيل تنسيق السياسات والتناسق بين سلطات المنافسة وغيرها من الكيانات التنظيمية. |
61. In 2002, the Ibero-American countries decided to set up the Forum of Ibero-American Competition Authorities and the Ibero-American School for Competition Defence. | UN | 61- قررت البلدان الأيبيرية الأمريكية في سنة 2002 إنشاء منتدى هيئات المنافسة الأيبيرية الأمريكية والكلية الأيبيرية الأمريكية للدفاع عن المنافسة. |
In countries where financial support had outweighed technical support such enterprises remained dependent on financial incentives and uncompetitive in the global marketplace. | UN | ففي البلدان التي زاد فيها الدعم المالي على الدعم التقني، لا تزال هذه المشاريع معتمدة على الحوافز المالية وعاجزة عن المنافسة في السوق العالمية. |
Firms in the private sector are unable to compete internationally because they lack access to appropriate technology and information. | UN | أما شركات القطاع الخاص فهي عاجزة عن المنافسة دوليا لافتقارها إلى التكنولوجيا والمعلومات الملائمة. |
138. Working paper No. 105, from the Africa South Division, gave information on a school competition to suggest names in official languages other than Afrikaans or English for various features on Marion Island. | UN | 138 - وأعطت ورقة العمل رقم 105، المقدمة من شعبة الجنوب الأفريقي، معلومات عن المنافسة المدرسية لاقتراح أسماء باللغات الرسمية بخلاف اللغة الأفريكانية أو الانكليزية لمختلف المعالم في جزيرة ماريون. |
The sectoral regulators are obviously responsible for many technical issues other than competition. | UN | ومن الواضح أن المنظمين القطاعيين مسؤولون عن عدد كبير من القضايا التقنية المستقلة عن المنافسة. |