"عن المواد المستنفدة للأوزون" - Traduction Arabe en Anglais

    • its ozone-depleting substance
        
    • its ODS
        
    • its ozone-depleting substances
        
    • from ozone-depleting substances
        
    • for ozone-depleting substances
        
    • on ozone-depleting substances
        
    • of ozone-depleting substance
        
    • from ozonedepleting substances
        
    • its ozonedepleting substance
        
    • on ozonedepleting substances
        
    • its ozonedepleting substances
        
    • the ozone-depleting substances
        
    • to ozone-depleting substances
        
    • their ozonedepleting substances
        
    • their ozone-depleting substances
        
    Noting also that Bangladesh has submitted its ozone-depleting substance data for 2007 in accordance with Article 7 of the Protocol, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن بنغلاديش قدمت بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2007 وفقاً للمادة 7 من البروتوكول،
    Saudi Arabia had also been requested to submit to the Secretariat its ozone-depleting substance data for 2008, as a matter of urgency. UN وطُلب أيضاً إلى المملكة العربية السعودية أن تقدم للأمانة بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2008 وذلك على سبيل الاستعجال.
    The Party is yet, however, to report its ODS data for 2004. UN غير أن الطرف ما زال يتعين عليه أن يبلغ بيانات عن المواد المستنفدة للأوزون في 2004.
    To date, no response has been received, nor has the Party submitted its ODS data for 2004. UN وحتى الآن لم تتلق أي رد ولم يقدم الطرف أي بيانات عن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2004.
    The Party has not submitted its ozone-depleting substances data for 2006. UN ولم يقدم الطرف بياناته عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2006.
    Responding to a request for clarification, he said that the intention behind the draft decision was to provide parties with information on policy, control measures and other initiatives aimed at avoiding a transition from ozone-depleting substances to alternatives with high global warming potential. UN ورداً على طلب إيضاح، قال إن الغرض من مشروع المقرر هو تزويد الأطراف بمعلومات عن السياسات، وتدابير الرقابة، والمبادرات الأخرى التي تهدف إلى تفادي التحول عن المواد المستنفدة للأوزون إلى بدائل ذات قدرة عالية على إحداث الاحترار العالمي.
    Noting also that Bangladesh has submitted its ozone-depleting substance data for 2007 and 2008 in accordance with Article 7 of the Protocol, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن بنغلاديش قدمت بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لعامي 2007 و2008 وفقاً للمادة 7 من البروتوكول،
    The Party reported its ozone-depleting substance data for 2008 after the documentation for the Committee's fortysecond meeting had been prepared. UN وقدم الطرف بياناته عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2008 بعد إعداد الوثائق الخاصة بالاجتماع الثاني والأربعين للجنة.
    The Party reported its ozone-depleting substance data for 2008 after the documentation for the Committee's forty-second meeting had been prepared. UN وقدم الطرف بيانات عن المواد المستنفدة للأوزون في عام 2008 بعد إعداد الوثائق الخاصة بالاجتماع الثاني والأربعين للجنة.
    Bolivia had submitted its ozone-depleting substance data for 2007. UN 83 - قدمت بوليفيا بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2007.
    The Party has submitted its ODS data for both 2006 and 2007 showing consumption of 51.0 ODP-tonnes in 2006 and 122.4 ODPtonnes in 2007. UN وقدم الطرف بياناته عن المواد المستنفدة للأوزون بشأن عامي 2006 و2007 والتي تفيد باستهلاك يبلغ 0ر51 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2006 ويبلغ 122.4 طن بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007.
    To date, however, Bosnia and Herzegovina had not submitted its ODS data for the year 2005, preventing review of whether its commitments had been met. UN ومع ذلك لم تقدم البوسنة والهرسك حتى تاريخه بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2005، مما أعاق إجراء استعراض لمعرفة ما إذا كانت التزاماتها قد وفيت.
    Albania has not submitted its ODS data for 2007, thus its implementation of its ODS consumption reduction commitments for that year cannot be confirmed. UN 9 - لم تقدم ألبانيا بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2007، ومن ثم فإنه لا يمكن التثبت من تنفيذها لالتزاماتها بتخفيض الاستهلاك من المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لتلك السنة.
    The Party has not submitted its ozone-depleting substances data for 2006. UN ولم يقدم الطرف بياناته عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2006.
    By the time of the current meeting, however, the Party had not submitted its ozone-depleting substances data for 2006. UN وفي وقت انعقاد الاجتماع الحالي، لم يكن الطرف قد قدم بياناته عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2006.
    The Party also has yet to report its ozone-depleting substances data for the year 2005. UN كما أن الطرف لم يبلغ بعد بياناته عن المواد المستنفدة للأوزون لسنة 2005.
    Total bromine from ozone-depleting substances was also declining in the lower atmosphere and no longer increasing in the stratosphere. UN كما أن إجمالي البرومين الناتج عن المواد المستنفدة للأوزون آخذ في الانخفاض في الطبقة المنخفضة من الغلاف الجوي ولم يعد يتزايد في الستراتوسفير.
    Recognizing also the need for governments to engage in or continue dialogues with relevant industries and stakeholders to advance information regarding replacement options for ozone-depleting substances in a manner that contributes to the objectives of the Montreal Protocol and the Convention, UN وإذ يدرك أيضا ضرورة دخول الحكومات في حوارات مع الصناعات ذات الصلة ومع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، أو مواصلة حواراتها معهم، تعزيزاً للمعلومات عن خيارات الاستعاضة عن المواد المستنفدة للأوزون بطريقة تسهم في تحقيق مقاصد بروتوكول مونتريال والاتفاقية،
    Information on ozone-depleting substances used to service ships UN معلومات عن المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة في صيانة السفن
    In its submission of ozone-depleting substance data for 2008, Kenya reported consumption of 7.5 ODP-tonnes of CFCs. UN 61 - أفادت كينيا في بياناتها المقدمة عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2008 عن استهلاك
    Total chlorine from ozonedepleting substances continued to decline in both the lower atmosphere and the stratosphere. UN وقد استمر إجمالي الكلور الناتج عن المواد المستنفدة للأوزون في الانخفاض في كل من الطبقة المنخفضة من الغلاف الجوي والستراتوسفير.
    The Party reported its ozonedepleting substance data for 2008 after the documentation for the Committee's forty-second meeting had been prepared. UN وقدم الطرف بيانات عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2008 بعد إعداد الوثائق الخاصة بالاجتماع الثاني والأربعين للجنة.
    With regard to the submission of additional data called for by decision XXIII/11, one party reported data on ozonedepleting substances on its ships amounting to 242 metric tonnes of HCFCs. UN 10 - وفيما يتعلق بتقديم البيانات الإضافية المطلوبة بموجب المقرر 23/11، قدم أحد الأطراف بيانات عن المواد المستنفدة للأوزون على متن سفنه مقدارها 242 طناً مترياً من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    In correspondence dated 3 May 2005, the Secretariat requested Sierra Leone to submit its ozonedepleting substances data for 2005 to enable the Committee at the current meeting officially to confirm the Party's apparent return to compliance. UN 255- وطلبت الأمانة، في رسالة مؤرخة 3 أيار/مايو 2005، إلى سيراليون أن تقدم بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لسنة 2005 لتمكين اللجنة من أن تؤكد في اجتماعها الحالي عودة الطرف الواضحة إلى الامتثال.
    Hydrofluorocarbons are listed as a controlled gas under the Kyoto Protocol and are being used as alternatives to the ozone-depleting substances phased out under the Montreal Protocol. UN فمركّبات الهيدروفلوروكربون مدرجة ضمن قائمة الغازات الخاضعة للمراقبة بموجب بروتوكول كيوتو، وتُستخدم كبديل عن المواد المستنفدة للأوزون بموجب بروتوكول مونتريال.
    That the above-mentioned dialogue on high-global warming potential alternatives to ozone-depleting substances should be held just before the twenty-ninth meeting of the Open-Ended Working Group and that interpretation will be provided in the six official languages of the United Nations; UN 5 - أن ينعقد الحوار المذكور أعلاه بشأن المواد ذات الإمكانات العالية لإحداث الاحترار العالمي البديلة عن المواد المستنفدة للأوزون قبيل انعقاد الاجتماع التاسع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية وأن تُوفر للحوار الترجمة الفورية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست؛
    Solomon Islands and Tonga have since submitted their ozonedepleting substances data for 2007 to the Secretariat, confirming their implementation of their obligations in relation to the control measures of the Montreal Protocol for that year. UN وقدمت جزر سليمان وتونغا منذ ذلك الحين بياناتهما إلى الأمانة عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2007، مؤكدتين تنفيذهما لالتزاماتهما المتصلة بتدابير الرقابة المنصوص عليها في بروتوكول مونتريال عن ذلك العام.
    Noting further that the Parties named in the preceding paragraph have not submitted their ozone-depleting substances data for 2006 and that their implementation of their commitments to limit their consumption or production of particular ozone-depleting substances to the levels specified in the decisions referred to in the preceding paragraph therefore cannot be confirmed, UN أن تلاحظ أيضاً أن الأطراف المسماة في الفقرة السابقة لم تقدم بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2006 وأن تنفيذ التزاماتها بالحد من استهلاكها أو إنتاجها من مواد مستنفدة للأوزون معينة عند المستويات المحددة في المقررات المشار إليها في الفقرة السابقة لا يمكن التأكد منها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus